Author: Yan Rui
Original text:
Tao is a pear flower.
Tao is apricot blossom, not apricot blossom.
White and red,
Don't orient.
Remember, remember,
People are slightly drunk in Wuling.
Translation:
It is said to be a pear flower, but it is not.
It's apricot, but it's not.
The colors are red and white,
The charm of this flower is unique and extraordinary!
Do you remember? The drunk in Wuling?
This is the peach blossom of Wulingyuan in Taohuayuan! )
Appreciate:
For this poem, let's not talk about the background, just say appreciation, which means nothing.
Tao is a pear flower. Tao is apricot blossom, not apricot blossom. The first two sentences float in the air, although clear, but they are by no means tasteless at first sight, so we must ponder them carefully. Compared with pear blossoms and apricot blossoms, poets can know that they are chanting flowers. Tao is a pear flower, but it is not. Tao is an apricot flower. At first glance, this flower is easily mistaken for pear and apricot. Look carefully, it is neither pear nor apricot. So we can see that the color of this flower is as white as pear and as red as apricot.
White is closely related to red, pointing out that this flower is red and white. Even the two sets of words with overlapping colors are extremely concise and vivid, and the style of one flower and two colors is beautiful. It is really rare for a tree to have two colors of flowers. This flower is really unique!
In particular, the oriental style only points out the colors from the front, but this sentence is light, no longer written from the front, but praises the charm of this flower from the sigh voice, surpassing the fragrance of spring. This is really a small sum. However, what is this flower?
Zeng Ji Zeng Ji People are slightly drunk in Wuling. The conclusion is still a blank pen. Although the name of the flower is not directly pointed out, it has been answered regardless. Zeng Ji I remember that the second language is wonderful, which not only attracts readers' attention, but also evokes readers' memories, and pushes the realm of words away. People are slightly drunk in Wuling, and the word Wuling symbolizes the name of this flower. Tao Yuanming's "Peach Blossom Garden" said: There was a fisherman in Wuling who once wandered along the stream and forgot the distance of the road. Suddenly he met the peach blossom forest and took a hundred steps on the shore. There are no miscellaneous trees in it, which are delicious and colorful. Fishermen are very different, so they go on, want to be poor, and finally come to Xanadu. It turns out that this flower belongs to Taoyuan, and its name is Taohua. Drunk in a sentence, write the feeling of infatuation with this flower. The word boundary is juxtaposed with the Peach Blossom Garden, which has a deep aftertaste. It may refer to the identity of a poetess (Taoxi and Taoyuan in Song Ci refer to the residence of prostitutes), or it may refer to being taken from the Peach Blossom Garden.
This word is called red and white peach blossom, which is a kind of peach blossom. There are many kinds of peaches, and the flowers are red, purple, white, chiba and bicolor. (Li Mingzhizhen's Compendium of Materia Medica) Red and white peach blossoms are peach blossoms with tree flowers divided into two colors. Shao Yong wrote the poem "Two-color Peach" in the Northern Song Dynasty: The stone powder is good, and the whole city is different from the country. Suspected to be Gong Rui's twin sisters, they married Dongfeng hand in hand for some time. Poetry is not as meaningful as the word Yan Rui, but it can be used as an excellent footnote for this word.
In the Southern Song Dynasty, Yan Rui was recorded in Zhou Mi's History of Dong Qiye in 20 volumes, and wrote the following sentence: Yan Rui, a prostitute on the rooftop, was good at singing and dancing on the piano and painting and calligraphy on the silk and bamboo, and once won the champion of color arts for a while. Poetry, there are new words, quite ancient and modern, good at welcoming guests. His name was heard from all directions and someone came to the door not far away. Tang and Zheng became "dreamlike" while drinking red and white peach blossoms on the day of watching Taiwan. And double the reward. According to this record, it is not difficult to understand the meaning of this poem by the poetess. The text clearly reflects the author's feelings. Tao is pear flower, Tao is apricot flower, red and white peach blossom, with oriental flavor. Isn't it the portrayal of color and art that this woman is best at? And implicitly pointed out that this flower belongs to the flower of Taoyuan, isn't it a symbol of her being trapped in dust and noble heart? Her word "BuOperator", whether they love dust or not, seems to be mistaken by the front edge, which can explain this meaning. Sun Linzhi's "Ci Jing" said: A man of noble character must write clearly. This word is fresh and original, which is the natural expression of the poet's character. Especially in this object-chanting poem, with the help of the cultural significance of allusions, the poet's own noble embrace is skillfully expressed. It seems that there is no sustenance, but there is sustenance, which can be said to be the top grade in poetry in the realm.
This word is absolutely different from the general chanting words. It is simply written from the air, ethereal, and writes the high standard rhyme of red and white peach blossoms, and the realm is pushed higher and higher, which is amazing and amazing. As far as art is concerned, it can be said to be a product between the lines.
Li Qingzhao is like a dream, always remembering the sunset in Xiting.
Like a dream, I often think of the sunset in the pavilion.
Author: Li Qingzhao
Original text:
I often think of dusk by the river.
As drunk as a fiddler, we didn't remember anything on the way back!
After having a good time, we rowed home.
Mistaken into the depths of lotus.
Fight for crossing, fight for crossing,
Frightened, all the egrets in the shallows flew away.
Precautions:
1, often: often; Often.
2. Xiting: a pavilion by the stream.
3. Sunset: When the sun goes down, it is already late.
4, intoxicated: drunk. Describe the degree of drunkenness.
5. Home: the way home.
6. Xing Jin: Xing Xing is satisfied.
7. Return to the ship: return by boat.
8. Wrong: Careless.
9. Lotus: Lotus.
10, dispute: how, how (how to row the boat).
1 1, beach: group.
12. Gull heron: the general term for water gulls and egrets.
Translation:
Recalling my past visit to the pavilion by the stream,
Play until dusk,
But I was drunk and forgot the way back.
Play until you are exhausted and then come back by boat.
But lost in the depths of the lotus pond.
How to row the boat out,
The sound of oars alarmed the gull heron living in the water.
Appreciate:
This is a wonderful hymn of nature. This poem was written by the author when he was young. Write about her unforgettable visit to the museum, showing her unique interest, unrestrained charm and lively and cheerful personality. The artistic technique of line drawing is used to create a kind of artistic realm of plain beauty, which is delicate and elegant, moving in silence and natural in language. Simple and unpretentious, giving people a strong enjoyment of beauty.
Li Qingzhao is dreaming. Last night, it was raining and suddenly the wind blew.
Last night, like a dream, the wind suddenly blew and it rained.
Author: Li Qingzhao
Original text:
Last night, the rain suddenly dispersed, and a deep sleep did not eliminate the residual wine.
Ask the shutter man, Haitang is still there.
Know what? Know what? It should be green, fat, red and thin.
Precautions:
1, sparse: refers to sparse.
2. Shutter: Some scholars think this refers to the maid.
3, green and fat, red and thin: green leaves are lush, and safflower is dying.
4. a deep sleep can't stop the hangover: although I slept all night, I still have a fish mouth. Sleep: sleep: lingering drunkenness.
5, the wind and rain suddenly: the raindrops are sparse and the night wind is fierce.
Translation:
Although it rained thinly last night, the wind kept blowing. I slept soundly all night, but I still felt a little drunk after waking up. So I asked the maid who was rolling the shutter, what was going on outside, and she only said to me: Begonia flowers are still there. Do you know that?/You know what? Do you know that?/You know what? It should be lush green leaves and withered red flowers.
Appreciate:
Although Li Qingzhao is not a prolific poet, there are only forty or fifty poems that have been circulated so far, but they are all useless, which is a large number of poets. For example, this song "Like a Dream" is called an immortal masterpiece by the world. This poem, with its characters, scenes and dialogues, fully demonstrates the expressive power of the language of Song Ci and the poet's talent. After waking up, Xiaoci asked about the description of flowers, which tactfully expressed the poet's feelings of loving flowers and hurting spring, and even cherished the lost youth. The language is fresh, meaningful and thought-provoking.
It rained heavily last night. It's spring, and the famous flowers are just right, but the wind and rain are coming, so I'm in a bad mood and can't sleep, so I can only drown my sorrows by drinking. I drank too much and slept like a log. As a result, I woke up and it was already dawn. But last night's mood was already across my chest, so we have to ask what is hanging in the air together. So, she asked the maid who cleaned the house and opened the blinds: What happened to Begonia? The maid looked at it and replied with a smile: Yes. After a night of wind and rain, Haitang hasn't changed at all! The hostess listened and sighed; Silly girl, do you know that begonia flowers are lush with green leaves and safflower is withered?
How to understand the first two sentences is controversial. Gaitui uses logical reasoning: since it is a deep sleep, there is no need for residual wine. How do you know the wind and rain outside when you sleep deeply? How did you know it rained and blew suddenly last night? Isn't this a contradiction? In fact, these two words cannot be understood by simple things in life, because the poet's original intention is not here, but through these two words to express his infinite love for flowers. Poems that cherish flowers talk more about wind and rain. Bai Juyi's poem "Two Poems of Pity for Peony": The Ming Dynasty flowers should be exhausted, and the night is quiet, and the red is precious to watch the fire. Feng Yansi's Sauvignon Blanc is full of red branches and green branches. He is tired of sleeping late and getting up late. Zhou Bangyan's "Youth Tour" words: One night in the east wind, begonia flowers withered, upstairs watching the shutter. The meaning of flowers scattered in the wind and rain is easy to understand. However, it is not easy to understand that sleeping is also to cherish flowers. However, as long as you read more poems about flowers written by predecessors, it is not difficult to understand. Du Fu's poem "Three quatrains": I would rather be drunk and the wind blows away, and I will endure the rain when I wake up. Wei Zhuang's "Tour" records Bao's poem "Hua Yin": flowers on branches, flowers on people, and poor colors are all youth. Yesterday, I saw flowers burning, but today I saw flowers falling. Drinking this flower is better than waiting for the spring breeze to blow away. These poems can be used as footnotes for sleeping. Yi An praised Hongmei in the poem Lou Yuchun, saying: Red Crisp is willing to let Qiongbao break and explore the southern branches all over the place. If you want a drink, you can come and have a rest. It may not be that there was no wind in the Ming Dynasty. It is also a self-annotation to the sentence of sleeping. Although the wording of this word only means that I drank too much last night and haven't stopped since the next morning, there is another meaning behind this wording, that is, I was drunk last night because I cherish flowers. The poetess couldn't bear to see the flowering of Haitang in the Ming Dynasty. She drank too much wine under Haitang last night and is still drunk. There are many words about drinking in Shuyu Ci, which shows that Yi 'an lay man likes drinking. Drinking well will still lead to deep sleep. After deep sleep, the alcohol power has not completely disappeared, which is not a general overdose. As long as the reader thinks about it, why did the poet write the word "sound sleep without residual wine"? The answer can only be to cherish flowers. As far as the meaning of this word is concerned, it is the same as the poems quoted by Du Fu and Bao Wenji. However, the height of Yi 'an is to find a new way. Once you understand the meaning of loving flowers hidden behind deep sleep, you will naturally understand the following sentences.
The next three or four sentences are an inevitable reflection of the psychology of loving flowers. Although he was drunk all night, the first thing Xiao Qing cared about after waking up was the begonia in the garden. Knowing that Haitang couldn't stand the abrasion caused by sudden wind and rain overnight, the window must be a red mess, full of fallen flowers, but I couldn't bear to see it myself, so I tried to ask the maid who was rolling the curtains. A word review expresses the poet's ambivalence that he cares about the flowers but is afraid to hear the news of the flowers falling, and he can't bear to see the flowers falling with his own eyes but wants to know what is going on, which is appropriate and implicit. In contrast, Zhou Bangyan's "Youth Tour": The east wind blows all night, and the begonia flowers wither, which can be seen on the shutters upstairs. It's vulgar and tasteless. The result is that Haitang remains the same. The maid's answer surprised the poet. Originally, I thought that after a night of wind and rain, the begonia flower must have withered and deformed, but the maid rolled up the curtain and looked out, but casually replied: the begonia flower is still the same. The word "no" not only shows that the maid is unaware of the hostess's doubts, but also shows that the poet is puzzled after hearing the answer. She thought: how can Haitang remain the same after the sudden wind and rain? This naturally leads to the last two sentences.
Do you know that?/You know what? Do you know that?/You know what? It should be green, fat, red and thin. This is not only a rebuttal to the maid, but also a soliloquy: This careless girl, do you know that the begonia in the garden should be lush green leaves with few red flowers! This dialogue shows what poetry and painting can't, and shows the complex expression and tone of the boudoir, which can be described as a vivid pen. It should be, indicating that the poet's speculation and judgment on the scene outside the window is extremely appropriate. Because she has not witnessed it with her own eyes, she should leave room for her speech. At the same time, the word also implies the meaning of necessity and inevitability. Although Haitang is heartless, it can't bloom forever. In short, there is endless helpless love for flowers, but the predicate is shallow and profound. And this layer's affection for flowers is naturally invisible to the roller shutter and does not need more attention. After all, she can't be as delicate as the hostess and have a deeper understanding of nature and life. This may be the reason why she gave the above answer. The last word "green, fat, red and thin" is the perfect pen of the whole word and has always been praised by the world. Green replaces leaves and red replaces flowers, which is the contrast between the two colors; Fat describes the leaves after the rain as lush and plump because of sufficient water, and thin describes the flowers after the rain as withered and scarce because of unbearable rain. This is the contrast between the two States. Four common words are so vivid and vivid through the collocation and combination of poets, which is really a creation in the use of language. Associated with these four words, the thinness of red indicates the gradual disappearance of spring, while the green manure symbolizes the arrival of summer with green leaves. This very common language is really amazing. Hu Zai's "Tiaoxi Fishing in Conghua" said: This language is very new. Comments on the Record of Poems in Caotang: The conclusion sentence is particularly delicate. None of them are false names.
This little word is only six sentences and thirty-three words, but it is written in a tortuous and euphemistic way, which is very hierarchical. The poet drinks heavily because he loves flowers, and asks because he knows that flowers are grateful, but he is a little lucky. He asked again, because he didn't believe the shutter man's answer, so he turned around step by step and expressed his love for flowers in a swaying way. "Selected Poems of Starting a prairie fire" says: short pictures are more sacred than words. The evaluation is very appropriate.
Yan Ruifu doesn't like sex.
Operator doesn't like sex.
Author: Yan Rui
Original text:
I don't like dust, but I seem to be mistaken by the frontier.
When flowers bloom, you always have to look at the oriental monarch.
If you go, you have to go and live!
If you get a mountain flower, Mo Wen will be a slave.
Precautions:
1, dust: In ancient times, prostitutes were called degenerate dust.
2. Leading edge: karma in previous lives.
3. Dong Jun: the God of Si Chun refers to the local official in charge of prostitutes.
Translation:
I don't like dusty life by nature,
The reason I got stuck in the dust,
It is caused by predestination (so-called predestination).
Bloom has some time,
But all this can only be decided by Dong Jun, the god of chess.
Metaphor is a geisha like herself, bowing to others,
You can't be immune, and your fate is always in the hands of the powerful.
After all, the life of serving people with color and art cannot last long.
One day you must leave here,
I can't imagine how to live if I continue to be a prostitute.
If one day,
You can put mountain flowers in the temple,
Living a normal woman's life,
Then you don't have to ask where I belong.
Appreciate:
Shang Kun expressed his helplessness in falling into the dust and kneeling with others. I don't like dust, but I seem to be mistaken by the frontier. The first sentence comes straight to the point, especially indicating that he was born with a dislike of dusty life. In feudal society, prostitutes were regarded as advocates of leaf-smelting, and the so-called frivolous behavior represented the views of ordinary people on them. The author was naturally regarded as an adulteress because she was imprisoned for weathering. So there is self-defense, self-injury and unfair resentment in this word. The second sentence is gentle, using uncertain words, saying that he fell into the dust because of the karma in his previous life (so-called fate). The author neither thinks that he is insatiable, nor can he know the real source of his depravity, so he reluctantly returns to the unknown frontier and destiny. At first glance, if you are not careful, it is really intriguing. Unconsciously, it reflects the author's confused psychology of believing in the frontier, having to admit it, and having doubts, as well as his complex feelings of self-pity.
When flowers bloom, you always have to look at the oriental monarch. In two words, natural phenomena are used to describe one's fate. bloom will come to a certain time, but all this can only be decided by Dong Jun, the god of other things. A geisha like herself is obedient to others, unable to be independent, and her fate is always in the hands of powerful people. This is a true portrayal of the fate of prostitutes. Among them, there is deep self-injury, and there is also the expectation of Yue Lin, the chief executive in charge of the prison, that he can become a flower protector. But the words are euphemistic and implicit, and the meaning of prayer can only be vaguely heard on Lai.
If you go, you have to go and live! Xia Kun inherited the meaning that he could not decide his own destiny, and gave up his freedom on the issue of going to live. Go, refers to prostitutes released from concentration camps; Living means leaving the music camp to be a prostitute. Leaving the dusty sea is naturally what she longs for, but when she turns the subject and expresses it in such a euphemistic tone, she will go after all. This means that the life of serving people with color and art will not last long after all, and they will leave here one day. The implication is that since we have to go eventually, why not get out of the misery as soon as possible?
With Yan Rui's color art, if she becomes a prostitute again after being released from prison, she can't get the love of the powerful people at the beginning, but she really doesn't want to live this life any more, so she has to express her desire to leave this dusty sea with twists and turns. How to live also complements this idea from the opposite side, saying that if you still remain a prostitute, you can't imagine how to live. In two sentences, one wants to live, the other is positive and the other is negative, and the other is always sung, which expresses their desire to leave their misery tactfully and clearly, instead of loving the dust.
His desire for freedom is expressed in his anthology: If you have flowers on your head, the slaves in Mo Wen will go home. Living freely in rural areas of Shan Ye is a metonymic expression. In other words, if one day, I can put the mountain flower in my head and live the life of an ordinary woman, then I don't have to ask where she belongs. The implication is that the average woman's life is her yearning goal, her home, and nothing else is considered. The first two responses are not clear about love and dust, showing longing for a simple and free life, but it can still be seen that she has room to speak. If you get such an opportunity, you will attribute it to Lord Lai Dong Jun and say it imploringly.
Because this is a statement to express her feelings in front of the Chief Executive, when expressing her wishes, she should take into account the specific occasions and objects and adopt a more subtle way to arouse the sympathy of the other party. But she did not feel inferior because of this, but expressed her wishes humbly, euphemistically and clearly. This is an elegant and backbone confession of a humble but respectful prostitute.