Building a house is human, and there are no horses and chariots.
Ask what you can do, your heart is far from self-prejudice.
Picking chrysanthemums under the east fence, you can see Nanshan leisurely.
The mountains are getting better and better, and the birds are back.
This makes sense. I forgot to say it if I wanted to defend myself.
Tao Yuanming, a poet in the Eastern Jin Dynasty, said goodbye to Peng after his seclusion. By describing the beautiful scenery of the countryside, the poet showed his leisurely life and detached state of mind.
The language of this poem is plain and simple, but it does not lose its charm. It is natural and thought-provoking to write a refreshing realm in everyday language without exaggeration. The phrase "a natural language is always new, and it is extravagant to see the truth" fully expresses the language characteristics of this poem.
Take scenery as the source of poetry, emotion as the edge of poetry, and reason as the end of poetry. The "mind" and "land" in the first four sentences are the relationship between subjective spirit and objective environment. As long as you are "ambitious", you will not be disturbed by secular noise anywhere. You, while picking chrysanthemums, enjoy the mountains, and people and scenery are integrated. The mountain air in the evening and the returning birds make up a beautiful scenery. It contains the true meaning of life, which cannot be expressed in words. The unity of things and me means infinity.
The whole poem is fresh and natural, without any affectation, and writes the poet's feelings of contentment and contentment. If it weren't for his extraordinary personality and clear understanding of life, how could he have such a vast poem? People who have desires have desires. People should do whatever it takes to be different; Man's desire is infinite, but his desire is limited. At what age you live, you have what kind of desires. Without desire, there is no hope. But people want to create it because of life. Different people have different desires, and different desires make different people. Desire must be right, and desire must have fruit. How about life, it is important to have desire. Whether it is a blessing or a curse, we should grasp it separately. There are too many arrogant desires. It's hard to fill the valley, don't fall in!
Gui Tian yuan ju qi San
I planted beans at the foot of Nanshan, and the weeds in the field were covered with peas.
Get up early in the morning to get rid of weeds, and come back with hoes in the moonlight at night.
The narrow path covered with vegetation, the night dew wet my clothes.
It's not a pity to get wet, but I hope it won't be against my will.
The language of this poem is very plain and natural. "Planting beans in Shannan" and "Dew on my clothes" are all random, without any modification. This natural and simple poem is integrated into the artistic conception of the whole poem, which turns spoken language into poetry, harmoniously unifies simple spoken language and poetic mellow beauty, and forms the artistic characteristics of Shi Tao's simple and mellow beauty.
Give it to Wang Wei.
Riding a bike to visit the border and passing through Juyan County.
Pengpeng also floated out of Korea, and the geese heading north also flew into the sky.
The vast desert is lonely, and the Yellow River sets the yen.
When I arrived at the small pass, I met a spy waiting for the knight and told me that Dou Hu was in Yan.
This is a frontier fortress poem, which depicts the strange and magnificent scenery outside the Great Wall, and expresses the poet's praise for the patriotic spirit of the frontier guards and the frontier fortress wonders.
The first couplet explains the reason and writing place of this poem. "I want to ask over there" is the purpose of the task. "Bicycle" means that there are few followers and the festival specifications are not high. The last sentence said that I have been to this special area of Juyan, which became the basis of the scenery described in the poem. Parallel couplets are closely linked with the first couplet, and instead describe the scenery on the fortress. The poet compared himself to a floating grass, expressing his sadness and resentment that he was excluded from the court. In writing, "Zheng Peng" and "Gui Yan" are a pair, and "Chu Sai Han" and "adding wings to a tiger" are a pair. One sign, one return, one exit and one entry are in sharp contrast, and there is tragic in desolation. The neckline depicts a desolate and spectacular scenery beyond the Great Wall. The realm is vast and the weather is vigorous. The desert is boundless and the sky is vast. On this broad background, a wisp of light smoke reached the sky and roared off the Yellow River. At the end of the river, there is a big red sunset. Here, a word "straight" and a word "round" are used to give people a sense of quantity, intimacy and joy. The word "straight" is desolate and lonely, which shows the poet's surprise at the scenery in the frontier fortress; The word "circle" accurately describes the scenery characteristics of the sunset on the river surface, adds to the magnificence of the river surface swallowing the sun and the moon, and shows softness and warmth in the vastness. The end of the couplet ends with things. At this time, the poet's mission is about to be completed. Poetry, let nature take its course.
This poem depicts the true beauty of nature in simple and natural language, which is magnificent and gives people an immersive feeling. The couplets of "Long River" and "Sunset" are excellent and have always been recited as famous sentences about scenery.
Gordon Dufu
The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.
The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling unpredictably.
Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.
Hard, bitter and annoying temples, heartache and fatigue are a thick layer of dust in my wine.
The whole poem tells the poet's complex feelings of wandering, old illness and loneliness for many years through mountaineering, which is impassioned and touching.
The first four sentences of the poem describe the scenery that turns pale when you look up to the distance. The first couplet borrows six kinds of scenery, such as wind, sky, ape, bamboo, sand and bird, and matches them with the words of urgency, height, sadness, clearness, whiteness and flying, indicating the festival sequence and environment, rendering a strong autumn feeling, and the scenery has distinct characteristics of Kuizhou area. These two sentences are not only couplets of workers and workers, but also self-correction, such as "the sky is high" against "the wind is urgent" and "Sha Bai" against "Zhu Qing". Strict syntax and refined language have always been regarded as good sentences. Write mountains before couplets, bearing the first sentence; The last sentence is water, and the second sentence continues. Write the mountain as a distant view and the water as a bird's eye view. When falling from the wood, say "rustling" and decorate it with "boundless", such as smelling the bleak autumn wind and seeing the fallen leaves; When the Yangtze River says "rolling", it begins with the word "endless", like the sound of rolling waves and surging water. The two poems are extremely vivid and vivid, both in description form and description momentum. From the bleak scenery and profound artistic conception, we can observe the poet's hard-to-reward mood and sad mood. The last four sentences of the poem express the generosity of climbing. On the neckline, there is a worry about travel. Becoming a frequent visitor shows the poet's wandering situation for many years; "Wan Li" shows that Kuizhou is far from home, which is the depth of sadness from a distance; "Sad autumn" is another seasonal contrast of sadness. The word "autumn" was brought out only after the first two couplets were full of the meaning of autumn, which should conform to the season and climate of "rise". The next sentence is about loneliness. "Hundred years" means a lifetime; "More than a hundred years of illness", full of diseases in his later years, the pain can be imagined; The word "independence" describes the loneliness of being unaccompanied; The word "on stage" is a clear point, and love is born from the scene. These two sentences have refined meanings and extremely rich meanings. They described being far away from home and wandering for a long time, but they were sick and unaccompanied in their later years, and they couldn't help climbing alone in autumn. William further wrote that the country was in peril, the official career was bumpy, and old age and sorrow led to white hair and beard; Because of illness, I am new to abstinence, so I can't get rid of all kinds of melancholy. As usual, the ancients drank alcohol when climbing the mountain on the Double Ninth Festival, but the poet even lost this joy. This couplet is divided into five or six sentences: "Difficult" is caused by "frequent visits"; "Down and out" is even the result of "many diseases". The first half of the poem describes the scenery, the second half is lyrical, and the writing style is different. The first couplet focuses on describing the specific scenery in front of us, just like the meticulous brushwork of a painter, showing the shape, sound, color and state one by one. The second couplet focuses on rendering the atmosphere of the whole autumn, just like the painter's freehand brushwork, which should only be vivid and easy to understand, so that readers can supplement it with imagination. Triple expression of feelings, from vertical (time) and horizontal (space) two aspects, from wandering to sick and disabled. Quadrupling the number of white hair, protecting illness and abstinence from alcohol can be summed up as the hardship of the times is the root of poverty. In this way, Du Fu's feelings when he was worried about the country and hurt the country jumped from the page.
All eight sentences in this poem are correct. At first glance, the beginning and the end seem to be "wrong", and the chest and abdomen seem to be "wrong". After careful consideration, "every sentence in the article is law, and every word in the sentence is law." Not only "the whole article can be taught", but also "choose words and make sentences", "people in ancient and modern times dare not speak and will never speak" It is natural that it can win the reputation of "pioneering work"
Untitled Li shangyin
It was a long time ago that I met her, but since we separated, the time has become longer, the east wind is blowing and a hundred flowers are blooming.
Silkworms in spring will weave until they die, and candles will drain the wick every night.
In the morning, she saw her hair cloud changing in the mirror, but she bravely faced the cold of the moonlight with her evening song.
There are not many roads to Pengshan. Oh, Bluebird, listen! -Give me what she said! .
Although this poem is called Untitled, it is obviously about love and acacia. Poetry begins with the pain of parting and is set off by the withering of flowers in late spring. Next, spring silkworms and wax torches are used as metaphors to express the poet's passion and immortality for acacia. Then write about each other's lovesickness, haggard faces, and feel the coldness of the moonlight, which shows their thoughtfulness to their lovers and deep affection for each other. Finally, using myths and legends, I hope someone will send a message to quench my thirst. The whole poem is novel and ingenious, with deep feelings and beautiful artistic conception.
The first two sentences are about the unfortunate experience of love and the mood of the lyric hero. The word "no" in the first sentence refers to the accomplished forced separation. The word "difficult", the first refers to the difficulty of meeting, and the second is pain and embarrassment. The poet used the word "difficult" twice in one sentence, and the appearance of the second word "difficult" gave people a slight sense of suddenness because of repetition, which made the whole poem interlocking and made the parting pain of reunion after a long separation particularly profound and lingering because of the low expression. The phrase "the east wind rises and a hundred flowers blossom" not only describes the natural environment, but also reflects the poet's state of mind. Things blend with me, and the mind and nature reach a subtle fit. In three or four sentences, it is more tortuous to write the feelings of "seeing each other late" and "inseparable" The word "silk" in "Spring silkworms must weave until they die" is homophonic with "thinking". You miss each other like silkworms until you die. "And the candle will cry the wick every night" is a metaphor for the endless pain of not being together, as if the candle burned to ashes and the wax tears ran out. Miss more than, showing deep attachment, but will spend a lifetime in miss, but it also shows that meeting is indefinite and the future is hopeless. Therefore, his own pain will accompany him all his life. However, although the future is hopeless, she loves it to death and will be attached to it all her life; Despite the pain, there is only patience. Therefore, in these two sentences, there are both disappointed sadness and pain, as well as lingering and burning persistence and pursuit. Pursuit is hopeless, and we still have to pursue it in hopelessness, so this pursuit is also pessimistic. The poet successfully expressed such a complicated psychological state with only two metaphors, which shows that his association is very rich. The above four sentences focus on revealing inner emotional activities and concretizing unspeakable complex feelings, which are beautifully written. Five or six sentences are translated into extroverted ideas. The first sentence is about yourself, and the second sentence is about imagining each other. "Changing temples" is because of the painful torture, I can't sleep at night, so that my temples fall off and my face is gaunt. But the sentence in Xiao Jing is about looking in the mirror in the morning and worrying about "cloud change", and it is "but worried"-that is, worrying. This vividly describes the spiritual activities of graceful songs, rather than simply describing the fact that youth is consumed by pain. The night is haggard because of pain, and the morning is haggard and painful. This lingering feeling day and night still shows a painful and persistent heart. The phrase "nocturne" is to put yourself in the other person's shoes and imagine that the other person is as painful as himself. He guessed that the other party would probably suffer from insomnia at night and often sang poems to mourn, but he was so worried that he couldn't get rid of it, so he felt that the environment was getting more and more desolate, the moonlight was cold, and his mood was even more bleak. The hue under the moon is cold, and "feeling cold in the moonlight" reflects psychological desolation through physical coldness. The word "should" is a tone of conjecture and expectation, indicating that all this is my imagination of the other party. The imagination is so vivid that it reflects her eagerness and deep understanding of her lover. The more concrete you imagine, the deeper you miss, and the more you will ignite the desire to meet. Since there is no hope of meeting, I have to ask the messenger to pay tribute to myself and visit him in person. This is the last two sentences. Poems often compare immortal couples. Jade bird is the messenger of a goddess, the Queen Mother of the West. Pengshan is a fairy mountain in myths and legends, so here Pengshan is regarded as the symbol of the other party's residence, and Jade Bird appears as the messenger of the lyric hero. This hope at the end of the messenger has not changed the painful situation of "meeting each other late", but it is a hopeless hope and the future is still slim. When the poem is over, the pain and pursuit of the lyric hero will continue.
The Buddhist temple behind the long stream of Poshan Temple
On a pure morning, near the ancient temple, the early sunshine points to the treetops.
A secluded place with bamboo paths, branches and flowers, to a Buddhist retreat.
Here, birds live in the mountain light, and people's hearts feel quiet in the pond.
A thousand voices were quiet, but the bell rang.
Chang Jian's Zen Realm after Broken Mountain Temple has a unique conception. It is written closely around the meditation room behind the broken mountain temple, depicting the unique quiet interest in this specific realm.
The first couplet is "In the pure morning, near the ancient temple, the early sunshine points to the treetops", which sets out to outline the environment around the meditation room in the morning. In the early morning, the red sun rising in Ran Ran sprinkled golden sunlight on the temples and trees in Yushan, making the temples more beautiful and bright, and the towering mountains more green and lush, which made people feel relaxed and happy. Here, a word "Ru" depicts the remote beauty of the ancient temple, and a word "Zhao" engraves the vitality of the rising sun to the extreme, revealing the poet's happy mood. The first couplet is the vision of the Zen Temple, which lays the foundation for the following close-up description. The couplet "My road twists and turns through a sheltered valley, branches and flowers to a Buddhist retreat" points out the word "Houdian" in the title and describes the secluded and charming road leading to Houdian and its scenery. The monk's room is deeply hidden among flowers and trees, with a strong aroma. Song Ouyang Xiu once praised it with emotion: "I often like to recite Chang Jian's poem:' My road is tortuous, through a sheltered valley, branches and flowers, to a Buddhist retreat'. Therefore, imitating its language as a couplet is not available for a long time, but it is difficult for those who know how to create meaning to work. " The beauty of this couplet is not only reflected in the accurate and vivid description of the scenery, but also in the profound ideological connotation. Buddhism advocates the purity of eyes, ears, nose, tongue, body and mind, and asceticism. However, the flowers and trees in Buddhist temples are lush and fragrant, which shows the monks' warm yearning and persistent pursuit of beauty in a subtle and tortuous way.
Visiting the mountain temple in the morning, I saw quiet bamboo forests, clear pools, shining green hills, birds singing, and the sound of bells disappearing from time to time. Such a quiet environment makes the poet suddenly enlightened. Although the whole poem sings about Zen Temple, it actually expresses the feelings of mountains and rivers and seclusion.
Simple language and profound image; Conception works create meaning, beauty lies in words, and attract people to enter the scenic spot among the people.
Li Ning lives in Jia Dao.
Living leisurely here, few neighbors come, and the overgrown path leads to the wilderness.
Birds are freely perched in the trees by the pool, and monks are knocking at the door.
Walking across this bridge, you can see the charming scenery of Ye Yuan, and the feet of clouds seem to be moving on the floating rocks.
I will leave here for a while, but I will come back and retire with my friends on the appointed date.
This poem is famous for its couplet "Birds by the pool stand in the tree, monks knock at the door under the moon". The whole poem only describes the author's visit to his good friend Li Ning.
In the first couplet, "Living in seclusion with few neighbors and grass in a deserted garden", the poet described the surrounding environment of seclusion in a very economical way: a weedy path leads to a barren and incurable small garden; Nearby, nobody lives. With two faint strokes, he wrote a word "secluded" in a very general way, suggesting Li Ning's hermit status. "Birds perch on trees by the pool and monks knock at the door under the moon" is a famous sentence that has been passed down all the time. There is also a story about the word "scrutiny": one day, Jia Dao rode on a donkey and suddenly got the phrase "birds perch on trees by the pool, and monks knock on the moon door" At first, he intended to use the word "push", but later he thought of changing it to "knock" and put his hands on the donkey's back to make a deliberation. Unconsciously, he bumped into Jing and Han Yu's guard of honor and was immediately taken to Han Yu. Jia Dao said something inconclusive in the poem. Instead of blaming him, Han Yu immediately thought for a long time and said to Jia Dao, "It's better to knock." In this way, the two became friends. At first glance, these two poems are a bit confusing. Can the poet even see the birds staying in the trees by the pool at night? In fact, this shows the ingenuity of the poet's conception and his inner pain. Just because the moonlight is bright and everything is silent, the slight knock on the door by the old monk (perhaps referring to the author) will disturb the bird, or cause the bird to disturb people, or the bird will fly out of the nest and turn around and live back in the nest. The author captures this fleeting phenomenon to describe the silence of the environment, the silence in the ring and the unexpected victory. If you use the word "push", of course, there is no such artistic effect. The necklace "moving stones and moving clouds across the bridge" was seen on my way back to China. Crossing the bridge is a colorful Yuan Ye; The evening breeze is blowing gently, and the clouds are drifting, as if the rocks are moving. "Stone" will not be "touched", and poets use irony to express their charm. All this is covered with a layer of white moonlight, which makes the environment more natural, quiet, beautiful and charming. The last two sentences mean that I will leave temporarily and come back soon to live up to the appointment of * * * to retire. The first three couplets are all about narration and scenery writing, while the last one points out the poet's feelings and reveals the main idea of the poem. It is this elegant place and leisurely taste that aroused the author's yearning for seclusion.
The grass path, deserted garden, birds, pond trees, wild colors and cloud roots in the poem are all unusual scenery; Live in seclusion, knock on the door, cross the bridge, wait for a while. It is an unusual move. But the poet is inclined to the ordinary place, telling the realm that people have never said. The language is simple, natural and mellow.
Bo Qinhuai Du Mu
Keywords smoke cage, cold water, moon cage sand,
Stop near Qinhuai restaurant at night.
Women in business don't understand the hatred of national subjugation,
Singing backyard flowers on the other side of the river.
Qinhuai, the Qinhuai River, originated in the northeast of Lishui, Jiangsu, and crossed Jinling (now Nanjing, Jiangsu) to join the Yangtze River. From the Six Dynasties to the Tang Dynasty, the Qinhuai River in Jinling has always been a place for rich and powerful people to have fun. This poem is a masterpiece of the poet who touched the scene when he stayed at Qinhuai overnight. In the sigh of the land of the rise and fall of the Six Dynasties, there are feelings of worrying about the country and the people.
This poem is also skillful in the use of language. The words "smoke", "water", "moon" and "sand" in the first sentence are connected by the word "cage" to form a hazy and cold water night scene. At the end of this article, I began to think about the past with the rich connotation of "near the restaurant". Qinhuai area was a famous amusement place in the Six Dynasties, and there were many restaurants, so the endless prosperity of song and dance banquets in the past was actually included in the poet's thoughts at this time. The last two sentences are caused by a poem "Flowers in the backyard", which expresses the poet's indignation at the "businesswoman" and indirectly satirizes the powerful people who don't pay attention to state affairs and are obsessed with money, that is, the rulers who lead a drunken life. The word "still singing" skillfully combines history with reality, which not only hurts time, but also is euphemistic and profound.
Shen Deqian, a critic in Qing Dynasty, praised this poem as a "swan song", and Guan Shiming even called it a masterpiece in Tang Dynasty.
Deng Fei Laifeng Wang Anshi
There is a towering tower at the top of Feilai Peak. It is said that crows come and the morning sun rises.
As written in a China poem, we are not afraid of dark clouds covering our sight, because we are already on the top of the mountain.
This is a masterpiece of climbing to see victory.
The first sentence is about the terrain of Feilaifeng. The top of the mountain is in front of Lingyin Temple in West Lake, Hangzhou. There is a Chihiro Tower on the top of the mountain, which shows its height. This sentence is extremely written about the high risk of boarding. The purpose of writing sentences is extremely far away. As the saying goes, "The Story of the Xuanzhong" says: "There is a big tree in Du Taoshan, named Du Tao, with branches three thousand miles apart. There is a pheasant in the sky. At the beginning of the day, the tree shines, the pheasant crows, and the chickens in the world follow. " According to this test, the word "I heard that the rooster crows and the sun rises" is not only popular in Wanli, but also famous and powerful. Although it is a foreshadowing, it cannot be taken lightly. And the author is practical and ingenious. For example, the allusion "The sun shines on this tree and the cock crows at dawn" originally meant "The day after tomorrow", but Wang Anshi did not say "When you hear the cock crow at sunrise, you say" When you hear the cock crow at sunrise ",which means" The cock crows first, then the sun rises ". Poets are often subtle in their use of things, and they cannot aim at impartiality, or they make mistakes in their use of things for fear of having another meaning. Turn the word "not afraid" into a harsh language, and the momentum is overwhelming. " Clouds cover your eyes ",there are allusions. According to Professor Wu Xiaoru's research, in the Western Han Dynasty, people often compared floating clouds to evil villains, such as Shen Xinyu's Wei article: "Therefore, evil ministers cover sages as floating clouds cover the sun. "That's what the king's decision means. He also has a seven-metrical poem "Reading History", in which a couplet says: "At that time, darkness was still a mistake, and the final custom was even more confusing. "If you want to achieve great things, the most terrible thing is' covering your eyes with clouds' and' confusing the truth with vulgarity'. Wang Anshi's subsequent implementation of the new law was defeated by this. The poet's good intentions are shown in this poem. It is very natural to combine discussion with scenery to sum up a sentence. " Being in the highest realm "has improved the realm of poetry and has a far-sighted spirit." Turn, knot two sentences, wonderful love words, is also a famous sentence through the ages; The author's finishing touch is the conclusion. As far as the situation is concerned, the word order should be "because I am at the highest level, I am not afraid of clouds and fog", but the author is the other way around, saying the result first and then the reason; The inversion of one cause and one effect shows the transformation of poetic vision. Although this is a common method of writing poetry, it also shows the author's profound conception. The metaphor of "floating clouds" reflects the poet's contempt for the conservative forces at that time; The word "fearless" expresses the unique feeling of being in a high position.
Judging from the whole poem, "I am not afraid of clouds covering my eyes, just because I am at the highest level." Only when I climb the peak falling from the sky can I trigger it; However, it can't lead to such a state of mind without "hearing the cock crow and seeing the sun rise" as a foreshadowing. Only by climbing "flying to the top and looking for a thousand towers" can we take advantage of the fact that the sunrise is made and the cock crows. Only when you see the sunrise and smell the chickens falling from the sky at the top of the mountain can you gain the courage to stand tall and look far without fear of vulgarity. Coherent thinking and close connection; Seamless, in one go; Care before and after, seamless.
Poems by Gong Zizhen and Ji Hai
The vast sadness of parting extends to the setting sun, away from Beijing, riding a whip to the east, feeling that people are on earth.
I quit my job and go home, just like a flower falling from a branch, but this is not a heartless thing. It can be turned into the soil of spring and can also play a role in nurturing the next generation.
The first two sentences of this poem describe the scenery. Looking at the sunset touched the author's endless sadness of parting. This sadness of parting is not only to leave one's family, but also to leave the court. The author studied in Beijing since childhood and worked as an official in Beijing. Beijing is his second hometown and his ideal. Now, he is forced to leave Beijing, and his mood is so complicated! The bleak scene of sunset at dusk and the distant distance from the ends of the earth make his parting sadness more vast and heavy. In the last two sentences of the poem, the poet turned to lyricism, expressing a high-spirited spirit: "Falling red is not a heartless thing, but turning into spring mud is more protective of flowers." What a novel poem this is. In the eyes of the ancients, fading and falling red is always a "heartless thing" that causes sighs and sadness; However, the author sees its sentimental and positive side, which is used to compare himself who resigned and retired, showing a spirit of unwilling to give up and continue to struggle, indicating that he will still contribute everything to the country and the nation after quitting the officialdom.
Fisherman Ao Fan Zhongyan
The scenery in Qiu Lai is different, and Hengyang Goose is unknown.
The four sides are connected with each other. Thousands of miles away, the long smoke closes.
A glass of turbid wine is Wan Li's home, but Ran Yan hasn't come home yet.
The pipe strength is covered with frost. People don't sleep, and the general has white hair and tears.
Fan Zhongyan's "Fisherman's Passion" changed a low and euphemistic tone and became an impassioned voice, which reflected the major issues related to the country and society in his words, which can be described as a big hand.
The first sentence is "Qiu Lai has different scenery", and "Xiaxia" refers to the area where Yanzhou is located. "Qiu Lai" indicates the seasons. "Different Scenery" summarizes the different scenery of Yanzhou and the mainland in autumn. The author uses a word "different" to summarize the difference of seasonal changes between the north and the south, which contains the meaning of surprise. "Hengyang Goose goes unnoticed", and Goose is a migratory bird. Every autumn, the geese in the north fly to the south to avoid the cold. According to legend, the wild goose flew south and stopped in Hengyang, hence the name of Yan Hui Peak in Hengshan Mountain. The word "Hengyang flying geese" also comes from this legend. "Inattention" means that the wild geese here spread their wings to the south in autumn, without nostalgia, which reflects that this area is bleak and desolate in autumn. The following is a continuation of the battlefield scene in Yanzhou in the evening: "Embattled." Starting with "edge sound", it always refers to all sounds with edge and local characteristics. This kind of voice rises with the sound of the bugle, forming a strong sad atmosphere and preparing for the next lyric. "Thousands of miles away, Chengguan is set in the sun by the long smoke", and the above sentence is about the surrounding environment of Yanzhou, surrounded by layers of mountains; The next sentence leads to the military struggle against Xixia. "Long Smoke Setting the Sun" won the charm of Wang Wei's famous sentence "The desert is lonely and the smoke is straight, and the long river sets the yen", and it wrote the magnificent scenery beyond the Great Wall. After Long Smoke and Sunset Red, the words "isolated city is closed" are closely linked, and the phenomena seen and heard are the same. What is displayed in front of people is a battlefield scenery full of cold air, which vaguely reveals the unfavorable military situation in the Song Dynasty.
In the following film, the phrase "a glass of turbid wine will make Wan Li" is the poet's self-expression. He shoulders the heavy responsibility of defending Cheng Wei. Over time, he will inevitably think of going to the countryside. The figures of "one cup" and "Wan Li" are in stark contrast, that is to say, a cup of turbid wine can't dispel the deep homesickness, and the words are vigorous and powerful. Homesickness is caused by "Ran Yan has no intention of going home". This word means that there is no way home without victory in the war, and there is no possibility of victory. The night scene written in Guan Qiang Man Frost is a continuation of Long Smoke Sunset Red in time. Guanqiang, or Qiangdi, is a musical instrument of the Qiang nationality in ancient western China. It made a piercing sound, and the strong brother's muffled voice came in the middle of the night. The earth is covered with autumn frost, and what you see and hear gives people a feeling of desolation. The next sentence: "people don't sleep", add the last sentence, which means that they haven't slept all night and are wandering in court. "The general's white hair asks his husband for tears", and when he asks for a husband, he always accepts it in full. Patriotic enthusiasm, strong homesickness, and both constitute complex and contradictory emotions between generals and recruiters. This kind of emotion is mainly conveyed through the description of the whole scene and the rendering of the atmosphere, and the artistic conception is desolate and tragic. This frontier poem not only shows the general's heroism and the hard life of his husband, but also implies his dissatisfaction with the Song Dynasty's policy of valuing internal affairs over foreign affairs.
Su Shi, the head of Shuidiao Song.
Chen Bing Mid-Autumn Festival, happily drank the next morning, drunk, wrote this word, and missed my brother Su Zhe.
When did the moon begin to appear? I take my glass from a distance. I don't know the palace in the sky, and I don't know the month and time. I'm willing to ride the wind to the sky, I'm afraid I can't stand the cold for nine days in a pavilion of fine jade. Dance to find the shadow, what is it like!
The moon turned into a scarlet pavilion, hanging low on the carved window, shining on the sleepy self. The moon should not have any resentment against people. Why is it round when people are gone? People have joys and sorrows, and the moon is full of ups and downs. This matter is old and difficult. I hope people will live for a long time and be beautiful thousands of miles away.
When will there be a bright moon at the beginning of the last movie? Ask heaven for wine. "These two sentences are from Li Bai's Drinking asking for the moon." When is there a month in the sky? "I'm going to stop for a drink today and ask." It is caused by chemicals. This sentence fully reveals the author's frank temperament, but it also hides his inner regret and sadness about life. The next two sentences: "I don't know what year it is tonight" are the content of the question, which further promotes the praise and yearning for the bright moon. It has been many years since the birth of the bright moon. I don't know what day it is tonight at the Moon Palace. The poet imagined that it must be a good day, which is why the moon is so round and bright. He wanted to see it very much, so he went on to say, "I want to go home in the wind, but I'm afraid of beautiful buildings, and it's too cold up there." He wants to take the wind back to the Moon Palace, but he is afraid of the desolation there and can't stand the cold there. What a strange imagination, here he expressed the poet's ambivalence of "being born" and "joining the WTO". "Going home by the wind" shows the poet's dissatisfaction with the world. The word "going home" has the flavor of fairy self-metaphor, as if he had lived in the Moon Palace, but only temporarily stayed on earth. A "desire" and a "fear" reveal the poet's ideological contradiction. It is really a "strange pen". "Dancing in the clear shadow, why is it like being on earth?" Closely connected with the world, lyricists dance in the moonlight, and shadows dance with people. Although there are beautiful buildings in the sky, it is difficult to compare with the happiness on earth. Here, from dust to sacredness, I suddenly turned to like human life, with ups and downs and superb writing.
The next movie is related to the parting world of the Mid-Autumn Festival full moon. "Turn to Zhuge, low-lying households, sleepless." Turning and pointing down the movement of the moon implies that the night is already deep. The moonlight turned to the scarlet pavilion, and through the carved doors and windows, I found the insomniacs in the room in a low voice. "Can't sleep" means that people like themselves feel sad because they can't reunite with their relatives, so they can't sleep. What a pity! A full moon person can't! So the poet complained about the moon and said, "There should be no hatred. Why should we make up? " This is blaming the bright moon for deliberately embarrassing people and adding chaos to them, but it also implicitly expresses sympathy for those who are unfortunately separated. The poet's thought is open-minded and he needs self-liberation, so he vented his homesickness in a questioning tone. Then, the poet turned his pen and said some comforting words to excuse the bright moon: "people have joys and sorrows, and the moon has ups and downs." This matter is ancient and difficult. " This sentence reveals the poet's free and easy character of understanding life, and it is also a helpless sigh for life. Here, from life to nature, all kinds of life have been refined and summarized, including countless painful and happy life experiences. At the end of the sentence, "May people grow nine miles." Here is the memory of distant relatives, but also a blessing.
The whole poem is full of emotional indulgence, ups and downs, rigorous structure, clear context and blending of scenes. It closely revolves around the word "moon", ups and downs, a moment out of the dust, a moment into the WTO, concise and natural sentences, showing the poet's superb language ability and romantic and free and easy style.