Zhang Jiuling's homesick poems

Zhang Jiuling's homesick poems are as follows:

Looking at the moon and thinking about the distance/looking back at the bright moon: the bright moon is now full of sea, and the horizon is * * * at this time. People who love hate long nights and sleepless nights and miss their loved ones. Put out the candle to love this moonlit room, and I wander in the deep night dew in my clothes. You can't have beautiful moonlight, just want to meet you in your dreams.

A bright moon rises in the vast sea, and now you and I are facing each other at the ends of the earth. All living beings hate the long moonlight and miss their loved ones all night. Put out the candles and cherish the moonlight in the room. I wandered around in my clothes, feeling the cold at night. I can't give you beautiful moonlight, I just hope to meet you in my sleep.

Appreciation: rising from the beginning of the month at sea evokes the pain of lovesickness in both places, but I can't sleep at night, feeling that I can only meet in my sleep, depicting a deep homesickness. This is a poem that misses people far away on a moonlit night. The sentence "The moon is full of the sea" has a profound and broad artistic conception, which is a timeless good sentence.

Like Xie Lingyun's Spring Grass Growing in the Pond, Bao Zhao's The Bright Moon Shines on Snow, Xie Tiao's The River Flows Day and Night, and the author's own A Lonely Swan Flying on the Sea, they look bland, without a strange word or a touch of color, but naturally there is a high-profile and harmonious atmosphere. This sentence is a complete scene, pointing out the "full moon" in the title. The second sentence "At this time, the horizon is * * *", that is, from the scene to the situation, into the "Huaiyuan".