Li Bai's poem about plum blossoms:
We haven't met each other yet, so we went to visit the plum blossoms in the cold season
From:
Sent in early spring Wang Hanyang
Li Bai of the Tang Dynasty
Hearing that Daochun had not yet met, he went to visit Hanmei for news.
The east wind came into Wuyang last night, and the willows on the streets were golden.
The clear water is vast and the clouds are vast, and the beauty is heartbroken.
I brushed a piece of stone on the green mountain in advance, and drank wine with you for days.
Translation:
I heard that spring has returned and I haven’t seen it yet, so I went to look for news among the cold plum trees.
The east wind blew into Jiangxia last night, and the willows on the roadsides sprouted golden buds.
The clear water is vast and the clouds are misty. Wang Hanyang, if you don’t come, I will feel empty and heartbroken.
I have brushed a piece of stone on the green mountain in advance to set up a banquet, and I want to get drunk with you in the cup for days and nights.