The picture expressed is that the sunset is about to set on the horizon, and a pedestrian riding a horse is on the road alone in the distance, but the road is far away and I don't know where to go. As the sun sets, time is running out to write about the dusk of life. Broken-hearted people write down the sadness in their lives. Tianya, far away from home, thinking about falling leaves and returning to their roots is an impossible road.
Extended data:
Original text:
Tianjin Sha Qiu Si Author: Ma Yuan Zhiyuan
Old vines are faint crows, small bridges are flowing, and old roads are thin horses.
When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world.
Translation:
The withered vines are wrapped around the old trees, and the branches are inhabited by crows returning to their nests at dusk. Under the small bridge, there are several families by the running water.
On the ancient and desolate road, the autumn wind is bleak, and a tired thin horse carries me forward. The sun sets slowly, and only lonely travelers wander in the distance.