First of all, this poem:
moonlit night
[Tang] Liu
The moonlight is deeper than half a house, and the big dipper is withered south.
Tonight, through the green screen window, I know that spring is warm and the sound of insects is fresh.
Second, translation:
Midnight is deeper, and the moonlight is hazy. Only the western half of the yard is still immersed in the faint moonlight, and the constellations of Beidou and Nandou have tilted in the dark night sky. Insects that have been dormant under the window for a winter can feel spring best. Listen, there have been three or two chirps on the pillow through the closed green screen window.
Third, appreciate:
1, 122 sentences write the tranquility and beauty of the moonlit night from the perspective of looking up. At midnight, the moon hangs obliquely in the sky, reflecting every household. Half of the yard was bathed in bright moonlight, and the other half was shrouded in the shadow of night. Through the contrast of light and shade, the silence of the moonlit night and the emptiness of the courtyard are more set off.
2. Then, from near to far, the poet turned his eyes from "others" to the endless sky, which made readers feel that the endless sky was also shrouded in the silence of the night, and only a crooked moon and the horizontal Big Dipper silently hinted at the passage of time.
3, three or four sentences write spring in the moonlight through insects. The most vivid verse of this poem is the last sentence "The sound of insects separates the green screen window from the new one", and the beauty of this sentence lies in the word "new". At midnight, when the night is cool and all is silent, sensitive insects first feel the spring information emitted by the night air.
So as to sing clearly and cheerfully; The insect sound is a "new green screen window", which makes the poet feel the coming of spring. The poet was infected by the cheerful chirping of insects and couldn't help thinking of the beautiful picture of spring returning to the earth.