Original text:
In Fuzhou, far away, she is looking at the moonlight, looking at it alone from the window of her room. For our boys and girls, poor little baby, too young to know where the capital is. ?
Her cloudy hair is sweet with mist, and her jade-white shoulders are cold in the moonlight. When can we lie on the screen again and look at the bright light and stop crying? .
Translation:
You are the only one watching the full moon in the boudoir tonight. I pity my youngest son in other places, but I still don't know why you miss Chang 'an. The wet clouds are fragrant and foggy, and the cold moonlight makes your jade arm cold. When can we be together * * * by translucent curtains or curtains, and let the moonlight dry the tears they miss.
Extended data:
Make an appreciative comment
This poem expresses the feeling of parting by looking at the moon, but it is not the feeling of parting between lovers in the general sense. Between the lines, it shows the characteristics of the times. The pain of leaving chaos and inner worries are in one furnace, and I am disappointed with the moon, but my hope is pinned on the future that I don't know when. "Our boys and girls, poor little babies, are too young to know where the capital is."
What Zhuan Xu means is, poor young children, how can they feel the sadness of missing? The wife is not admiring the natural scenery, but "remembering Chang 'an", while the younger children are inexperienced and don't know how to "remember Chang 'an"! Comparing the wife's memory with the younger son's unforgettable memory highlights the word "independence" in the first couplet and enters a new level.
The title is Moonlit Night, and every word reflects the moonlight. "Looking alone" and "taking two photos" are the eyes of a poem. It is a reality to watch the moon alone, but from the opposite side, I only wrote that my wife watched the moon in Zhangzhou alone and remembered Chang 'an, while she watched the moon in Chang 'an alone and remembered Zhangzhou but was included.
The "double photo" has both memories and hopes: I am sad for watching alone tonight, recalling the same scenery in the past, pinning my hopes on the "empty" (thin screen) and pinning my worries about the moon on the future. The beauty of adopting each other's way of thinking lies in expressing their feelings for each other, which is especially regarded as written law by later generations.
The whole word is concise, well-organized, clear and sincere, and there is no trace of being bound by metrical poems.