1. "Three Miscellaneous Poems Part 2"
Tang Dynasty: Wang Wei
You come from your hometown, so you should know the things in your hometown.
Will the winter plum blossoms bloom in front of the beautiful window tomorrow?
Translation: You have just come from our hometown, so you must know the people and the world in your hometown. I would like to ask if the wintersweet flower in front of the carved window of my house was blooming when you came?
2. "Xiju"
Tang Dynasty: Liu Zongyuan
For a long time, he was tired of hairpins, but fortunately he was banished to Nanyi.
Longing beside the farm and garden, I feel like a visitor in the forest.
Plowing in the morning turns over the exposed grass, and the sound of the stream rocks sounds at night.
When you come and go, you don’t meet anyone, and you sing long songs and the sky is blue.
Translation: I have been bound by official positions for a long time and cannot be free. Fortunately, I was demoted to Nanyi this time. In his spare time, he often lives next to farmland and vegetable gardens, and sometimes he looks like a person living in seclusion in the mountains. In the early morning I plowed and weeded out dew-bearing weeds, and in the evening I took a boat along the rocks along the stream. When I go alone, I won't meet those vulgar people. I look up at the blue sky of Chutian and sing loudly to amuse myself.
3. "Two Lotus Picking Songs"
Tang Dynasty: Wang Changling
Wu Ji, the more beautiful Princess Chu, fought over the lotus boat and wet her clothes.
When you come, you will be greeted by flowers from Pukou, and you will be sent home after harvesting them in the first month of the Yangtze River.
The lotus leaf skirt is cut in one color, with hibiscus slit to both sides of the face.
You can't see anyone entering the pool, but you can only feel someone coming when you hear the song.
Translation: The lotus-picking girls, who were as beautiful as the beauties of the Wu Kingdom and the concubines of the Yue Kingdom, competed to row the lotus-picking boats, and their clothes were wet by the lake water. Lotus flowers welcomed them into the river mouth when they came, and after picking them, the bright moon sent them back to the riverside.
The lotus girl’s skirt is as green as a lotus leaf, and the lotus flowers emerging from the water are blooming towards the lotus girl’s face. The green skirts and hibiscus noodles were mixed in the lotus pond and it was difficult to distinguish them. It was only when they heard the singing that they noticed someone was there.
4. "Farewell to Friends at Xiakou"
Tang Dynasty: Sikong Shu
The flowers in Xiakou are about to bloom in spring, and the end of the world is stained with tears.
We were all guests thousands of miles away when we came here, but today we translated it as a farewell gift to an old friend.
Translation: The flowers at the mouth of the gorge are falling with the wind. Spring is about to pass. Thinking that we will be separated for thousands of miles, I can't help but wet the handkerchief with tears. When we came here (we) were traveling companions on the same journey, but today I, the "guest", have become a host, coming to see off my friend.
5. "Untitled·Come with empty words and disappear without a trace"
Tang Dynasty: Li Shangyin
Come with empty words and disappear without a trace, the moon is slanting upstairs at the fifth watch bell.
The dream is far away and it is difficult to recall it, and the book is hastened to become ink.
The wax illuminates the half cage of golden jade, and the musk smoke slightly embroiders the hibiscus.
Liu Lang already hated Pengshan for being so far away, and even more so because he was separated by 10,000 layers of Pengshan!
Translation: Your talk of coming to meet me is empty talk, but after we say goodbye, there is no trace; When I wake up, the slanting moonlight shines in the sky above, and I can hear the first ringing of the dawn bell. In the dream, I was crying because of my injury, and it was hard for both of them to call me out; after I woke up, I studied the ink but it was not thick, so I wrote a letter quickly.
The remaining candle half illuminated the golden and jade bedding, hazy; the musk scent penetrated the hibiscus-like gauze, soft and gentle.
Back then, Liu Lang had already resented that Pengshan Mountain was far away; where you are going is even farther away than Pengshan Mountain!