How to translate "I feel deeply about the present and the past, because I enjoy this song"

The word "du" in "I feel deeply about the past and present, because I have to judge this song by myself" means creation, and the word "du" in "There are unreasonable reasons to make assumptions" means guessing, guessing, and the sound is duo (No. Second tone).

"Sentiment over the past and present, because of this song" comes from "Yangzhou Slow·Huaizuo Famous Capital" written by Jiang Kui of the Song Dynasty. The full text is:

On the solstice of Chunxi Bingshen, I gave Wei Yang. It's snowing at night, and I can see the shepherd's wheat. When you enter the city, you will see the depression all around, the cold water is turning green, the dusk is gradually rising, and the garrison horns are mourning. I feel sad and sigh about the past and present, because I live this song by myself. The old man Qianyan thought it was as sad as "Mu Li".

The famous capital of Huaizuo, the best place in Zhuxi, where Xie An Shao was stationed in the first journey. Ten miles after the spring breeze, all the shepherds and wheat are green. Since Hu Ma peeked into the river, the trees in the pond were abandoned, and the soldiers were still tired of talking about it. It's getting dusk, the clear corners are blowing cold, and everyone is in the empty city.

Du Lang’s handsome reward is now so serious that I am shocked. Despite Cardamom's lyrical skills, Dream of a Brothel is good, but it is difficult to describe it with deep emotion. Twenty-four bridges are still there, the waves are swaying, and the cold moon is silent. Reading the red medicine beside the bridge, who will I know every year?

Translation:

On the winter solstice of the Bingshen year, I passed through Yangzhou. It was snowing at night and it was clearing up. As far as the eye could see, it was all weeds and wheat. Entering Yangzhou, there was a depression, the river was green and cold, the sky was getting late, and the desolate horn sounded in the city. I felt sad in my heart and lamented the changes in Yangzhou City in the past and present, so I composed this tune. The old man Qianyan believed that this poem had the sad connotation of "Mu Li".

Yangzhou has been a famous city since ancient times. It has the famous tourist attraction Zhuxi Pavilion. When I first arrived in Yangzhou, I untied my saddle and dismounted my horse to stop for a while. Yangzhou Road, which used to be bustling and bustling, is now covered with green buckwheat and is desolate. The Jin soldiers invaded the Yangtze River Basin and looted Yangzhou, leaving only the remaining ancient trees and ruined ponds. No one wanted to talk about the cruel war anymore.

As dusk approached, the mournful horn sounded, echoing in this desolate and dilapidated empty city.

Du Mu is handsome and handsome. I expect he will be shocked if he comes again now. Even if the words "Cardamom" are exquisite and the poetry of the brothel dream is very good, it is difficult to express the deep and sad feelings at this moment. The Twenty-Four Bridge is still there. The river under the bridge is rippling, the moonlight is cold, and the surroundings are silent. Think of the red peonies blooming and blooming next to the bridge every year, but for whom do they grow and bloom?

Poetry appreciation:

This poem was written on the winter solstice in the third year of Chunxi reign of Emperor Xiaozong of the Song Dynasty (1176). The small preface before the poem describes the writing time, place and motivation. explain. Jiang Kui passed by Yangzhou and witnessed the depression of Yangzhou after the war. Looking back on the past, he lamented the desolation of today and recalled the prosperity of the past. He composed a chant to express his nostalgia for the prosperity of Yangzhou in the past and his sorrow for the ruins of today's mountains and rivers.

When Baishi arrived in Yangzhou, it was only fifteen years after the financial lord Wanyan Liangnan committed a crime, and the author was only in his twenties at the time. As soon as this famous poem, which shocked the present and the ancient times, came out, his uncle Xiao Dezao (the old man Qianyan) called it "the sorrow of millet and separation". "Book of Songs." Five winds. The chapter "Millet and Millet" is written after King Ping of Zhou moved eastward. The Forbidden City fell into disrepair and was overgrown with millet. When the poet saw this, he mourned his hometown and couldn't bear to leave.

The first film starts with "famous city" and "beautiful place", but ends with "empty city", and the sense of its prosperity and decline in the past and present is clearly revealed. "Ten miles past the spring breeze, all the shepherd's purses and wheat are green", which is vividly conveyed from a virtual place, and the desolate scene of a deserted city, sparsely populated and crumbling houses is self-explanatory.

"Spring Breeze Ten Miles" does not actually refer to the spring breeze blowing all the way, but uses Du Mu's poetry to remind the author of the grand occasion of jagged pavilions and beaded curtains in the past, reflecting today's decline.

The two lines of "Hu Ma peeking at the river" describe that although the plunder of the Jin soldiers has long been in the past, and "the abandoned pond and the trees" are still tired of talking about the war, it can be seen how cruel the war disasters brought back then were! Chen Tingzhuo's "Bai Yu Qi Ci Hua" believes: "The four characters 'still tired of words and soldiers' include infinite hurtful nonsense. Others have written hundreds of words without this charm."

Jiang's Ci is better for its charm. The best thing is that the words are light but not light, and the charm in them is beyond the reach of some dense words. The two sentences "Qing Jiao" not only add to the loneliness, but also contain many twists and turns: the bottom has the same hatred of the enemy, but the top has no intention of resisting the Jin's Northern Expedition. In this way, the clear horn sound can only ring in vain amid the war. The remaining empty city.

In the second part of the poem, the author further develops associations from nostalgia: the late Tang poet Du Mu's Yangzhou poems have always been popular, but if he comes here again, he will never be able to recite affectionate poems, because now There was only a cold moon and a pool of cold water accompanying the twenty-four bridges he wandered over; although the peony flowers beside the bridge were still beautiful, they bloomed without an owner, making them lonely.

The two sentences "Twenty-Four Bridges" are more sophisticated and bleaker, which can be said to be shocking. Xiao Dezao believes that this sentence "has the sadness of millet separation", which is indeed profound.

"Yangzhou Slow" is a tune composed by Jiang Kui. "Baishi composed it because he traveled to Yangzhou and created a new tune. It is named after the meaning of the word and what it talks about is Yangzhou. "(Wanshu's "Ci Lv") This poem was written on the winter solstice in Chunxi Bingshen (1176), sixteen years after the Jin soldiers came to Yangzhou. The prosperous city at that time is now full of depression, which caused the poet to sigh about the present and the past. .

After reading it, the old man Qian Yan thought it was as sad as "Maili". "The poem is divided into two parts. The first part describes the current depressed situation in Yangzhou: the past prosperity of "the famous capital of Huaizuo" is compared with the desolation of today's "all the shepherd's purses and wheat are green", and "the abandoned ponds and trees are still tired of talking about soldiers". The last three sentences use "twilight, military corners, and empty city" to describe the desolation in front of us.

The next film focuses on the fictional history of Yangzhou. The poet imagines that the romantic and handsome Du Lang is "difficult to express deep feelings" when he returns to Yangzhou today, and repeatedly uses Du Mu's poems praising the past scenery of Yangzhou to form an image contrast between the prosperity of the romance and the depression and decadence.