What do you mean by advising you to drink more wine?

The famous sentence "Advise the monarch to drink more wine" comes from the third sentence of Wang Wei, a famous poet and painter in the Tang Dynasty. The rain in the early morning moistened the dust of the land, the inn of the inn, the branches and leaves of the inn, and a new leaf Sincerely advise friends to drink a glass of wine, and it is difficult to meet their loved ones when they go out to Yang Guan in the west. The simple ancient poem "Advise the monarch to drink more wine" can only be literally understood as: I sincerely advise you (author's friend: Yuan Er) to have another drink.

Send Yuan Er An Xi is a poem written by the Tang Dynasty poet Wang Wei when he sent his friend (Yuan Er) to the northwest frontier. The first two sentences of this poem describe the time, place and atmosphere of farewell: the light rain in the morning moistened the dust on the acropolis, and the branches and leaves of willow trees in the hostel covered with green tiles were particularly fresh. The three or four sentences in this poem are a whole, but the toast that the host seems to blurt out is a concentrated expression of the strong and profound farewell feeling at this moment: I sincerely advise you to make another toast, and there will be no original bosom friend after you leave the Buddhist paradise. Modern vernacular translation: It just rained in the morning, and the Acropolis is dusty and humid, with fresh air and greener hotels. Let's have another farewell drink, my friend. You know, it's hard to see old friends outside the Buddhist paradise.

? Sending Yuan to Twenty Shores Xi was written by Wang Wei when he sent his friends to the northwest frontier. The title of the poem is also called "Farewell", which was later composed by musicians and named "Three Layers in Yangguan", also known as "Weicheng Qu". About before the Anshi Rebellion. Anxi, the abbreviation of Anxi Duhu, was established by the central government of the Tang Dynasty to govern the western regions, located in Qiuci City (now Kuqa, Xinjiang). The friend named Yuan went to Anxi on the orders of the imperial court. In the Tang Dynasty, most people who traveled westward from Chang 'an saw them off in Weicheng. Weicheng is the old city of Xianyang, Qin Dou, in the northwest of Chang 'an, on the north bank of Weishui.

Appreciate the time, place and atmosphere of the first two sentences of this poem. In the morning, the Acropolis Guest House extends from east to west, and the postal road has no end. Willow trees surround the guest house and the postal road is on both sides. All this seems to be a common sight, but it is picturesque and picturesque. Yu Chao plays an important role here. The rain didn't last long in the morning, but it stopped as soon as it got wet. On the avenue starting from Chang 'an West, on weekdays, cars and horses are staggered, the dust is flying and the rain stops. The weather is fine and the road looks clean and refreshing. The word "light dust" means wet, and it is used in a measured way here, indicating that the rain is clear and the dust is not wet, just right, just like God's will, and a light dust road is specially arranged for people who travel far away.

Hostel is originally the companion of travelers; Willow is a symbol of parting. Having chosen these two things, I naturally intend to end my farewell. They are usually associated with sadness and hatred, showing a feeling of ecstasy. However, today, because of a shower of morning rain, there is a clear and fresh look-"the guest house is green and willow is new." On weekdays, the roads are dusty, and the color of willows on the roadside is inevitably shrouded in gray dust and fog. It takes a rain to wash its green color again, so "new" is because of the new willow color, which reflects the green guest house. In a word, from clear skies to clean roads, from green guest houses to green willows, a picture with fresh and clear colors has been formed, which provides a typical natural environment for this farewell. This is a affectionate parting, but it is not a sad parting. Instead, it reveals a light and hopeful mood. Words such as "light dust", "green" and "new" have soft and lively voices, which strengthen readers' feelings.

There are strict restrictions on the length of quatrains. This poem is about how to hold a farewell banquet, how to raise a glass frequently at the banquet, how to say goodbye politely, how to be reluctant to go, how to look forward to boarding the plane and so on. I gave up all of them, except for the host's toast at the end of the farewell party: drink this cup again, and I will never see my old friends again when I get out of Yangguan. The poet, like a clever photographer, took the most expressive photos. The banquet lasted for a long time, and the wine full of special feelings was drunk too much. The words of polite farewell were repeated many times. The time for friends to go on the road is finally coming, and the feelings of farewell between host and guest have reached its peak at this moment. The toast that the host seems to blurt out is the concentrated expression of the strong and profound farewell feeling at this moment.

Three or four sentences are a whole. If you want to deeply understand the deep feelings contained in this parting consolation, you can't help but involve "going west to Yang Guan". Yangguan, located at the western end of Hexi Corridor, is opposite to Yumenguan in the north. Since the Han dynasty, it has been the channel for the mainland to go out of the western regions. The national strength of the Tang Dynasty was strong, and there were frequent exchanges between the mainland and the western regions. Joining the army or going to Yangguan is a desirable feat in the eyes of the prosperous Tang people. But at that time, the western part of Yangguan was still poor and barren, and the scenery was very different from that of the mainland. Although it is a feat, my friend's "going out to the west" can't help but go through the long March and prepare for the hardships and loneliness of going alone. Therefore, when he left, "advise you to drink more wine" was like a cup of rich emotional nectar, which soaked all the rich and profound friendship of the poet. There are feelings of parting, deep consideration for the situation and mood of travelers, and cordial wishes for cherishing the road ahead.

For the farewell party, persuading the other party to "have more drinks" is not only to let friends take away more friendship, but also to delay the breakup intentionally or unintentionally and let the other party stay for a moment. The feeling of "going out to Xiyangguan for no reason" belongs not only to the traveler. Parting, I have a lot to say, but I don't know where to start at the moment. On this occasion, there is often silence. "Advise you to drink more wine" is a way to unconsciously break this silence and express the rich and complicated feelings at the moment. What the poet has not said is much richer than what he has said. In short, although three or four sentences are only moments, they are extremely rich moments.

This poem describes the most common parting. It has no special background, but it has its own deep feelings of farewell, which is suitable for most people to sing outside the banquet. Later, it was incorporated into Yuefu and became the most widely circulated and longest-lasting song.

The poem "Seeing Two Ambassadors off Anxi" was written by Wang Wei (70 1-76 1, 699-76 1), a famous "Shi Fo" in Tang Dynasty. His ancestral home was in Qixian County, Shanxi Province (now Qixian County, Jinzhong City, Shanxi Province), and his father moved to Zhou Pu (now yongji city City, Shanxi Province). He was a famous poet and painter in the Tang Dynasty, and his name was "Moshu". In the 19th year of Kaiyuan (73 1), Wang Wei was the first scholar. Li Guan right gleaned, supervised the remonstrance, and made our time in Hexi. During the Tianbao period of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, Wang Wei worshipped the official department as a doctor and servant. When An Lushan captured Chang 'an, Wang Wei was forced to take a false post. After Chang 'an was recovered, he was accused of granting Prince Zhongyun. In the first year of Tang Suzong's rule, he was appointed as a senior minister, so he was called "Wang Youcheng". In his later years, he lived in Wangchuan, Lantian, and lived an honest and secluded life. Poetry is as famous as Meng Haoran and is called "Wang Meng". In the early stage, I wrote some frontier poems, but the most important one was landscape poems, which promoted hermit life and Buddhism through the description of pastoral landscapes. Exquisite objects, vivid descriptions and unique achievements. He is also proficient in music, painting and calligraphy. This is Wang Youcheng.

There is a saying that "Li Bai is a genius, Du Fu is a native talent and Wang Wei is a talent", and later generations also call Wang Wei Shi Fo. This title not only expresses the Zen and religious inclination of Wang Wei's poems, but also affirms Wang Wei's lofty position in the Tang Dynasty. Wang Wei is not only recognized as Shi Fo, but also a master of Nanshan literati painting (Qian Zhongshu called him "the first painting in the prosperous Tang Dynasty"). He is also proficient in temperament, good at calligraphy and seal cutting, and is a rare all-rounder

Wang Weishi was famous both before and after his death. History says that "fame is in Kaiyuan and Tianbao, and the nobles and heroes are vain to welcome it, and the kings of Ning and Xue treat it as teachers and friends" (New Tang Book). Tang Daizong once called it "the literate sect in the world" (Answer to Wang Weiji in Wang Jin). Du Fu also called him "the most beautiful sentence in a full picture book" (the eighth of the twelve poems in Jieboredom). At the end of the Tang Dynasty, Si Kongtu praised it as "interesting and clear, if clear and deep" ("Comment on Poetry with Wang Jia"). In the past, people once praised Wang Wei as "Shi Fo" and compared him with poet Du Fu and poet Li Bai.

As far as ideological content is concerned, Wang Wei's poems are far from comparable to those of Li and Du Fu. In terms of art, Wang Wei did have his unique achievements and contributions. In the Tang Dynasty, the poems of Liu Changqing, Ten Talents in Dali, Yao He and Jia Dao were all influenced by Wang Wei to varying degrees. Until the Qing Dynasty, Wang Shizhen admired verve, but actually regarded his poems as worship.

Wang Wei is proficient in poetry, calligraphy, painting and music. He is famous for his poems, especially his five words, which praise the landscape and countryside. Together with Meng Haoran, he was called "Wang Meng" and "Shi Fo". Calligraphy and painting are particularly wonderful, and later generations promoted it to the ancestor of Nanzong landscape painting. Su Shi commented: "Poetry is full of paintings; Look at the picture, there are poems in the picture. " There are more than 400 poems, including Acacia and Autumn Night in the Mountain. His works include The Collection of Wang Youcheng's Works and The Secret of Painting.