What are the similarities and differences between the characters written in the Tang poems "A Sick Soldier" and "Hehuang Old Soldiers"?

This poem is about a soldier who was injured and discharged from the army and on his way back home. Judging from the title of the poem, it may be based on the life events the author witnessed. The poet focuses on shaping the image of the characters by focusing on description and redoubling the rendering. After the wounded soldier in the poem was discharged from the army, the poet soon discovered that a tragic fate awaited him. "Traveling too much" will inevitably lead to fatigue; coupled with "sickness", it will become even more embarrassing for those on the road. When a person is ill and unable to move, the meaning of "living" arises. However, staying there was not easy. After leaving the army, supplies were cut off. During the long journey, dry food was exhausted. In the situation of "no food", one more day of delay is one more day of suffering. The first sentence is only seven words long, describing the triple unhappiness of the "sick soldier", and fully revealing his miserable situation of being in a dilemma and having no way forward or retreat. This is the wonderful use of the "doubling" technique. The second sentence inherits the word "行" from the previous sentence and further describes the character's situation. Divided into two levels. "Returning home after thousands of miles" is the purpose and hope of "sick soldiers". Although there will be no good luck waiting for him in his hometown, the fox dies on the first hill and the leaves fall back to their roots. For the "sick soldier", it is just a wish to die in the hometown. Although there are "many journeys", since my hometown is thousands of miles away, there must be more untraveled roads. Even the pitiful wish of dying in the countryside may be difficult to realize. This makes the three words "not arriving in the countryside" full of unspeakable sadness, anger and sorrow, which makes readers feel sour. Here, "returning home after thousands of miles" is a misfortune, which is an indulgence for poetry; however, "not arriving home" is a sign of "happiness" and sadness, which is a capture of poetry. Due to this kind of escape, the poem can be read with three sighs and endless repetitions. "Hehuang Old Soldier" The "Hehuang Old Soldier" written in this poem was a veteran who survived the long garrison at that time. The poem reflects that turbulent era through this person's experience. The narrative of this poem is simple, the writing style is elegant and peaceful, and the meaning is difficult to exhaust in a short time. The first sentence, "The general will fight for the river Huang" seems to be a bit heroic; the second sentence, "Shi Qing returned to his hometown" seems quite lucky; in the third sentence, it is especially difficult to survive in the context of the so-called "one hundred thousand Han troops were scattered" It seems even more fortunate to be able to do so. In the end, we concentrated on creating the characters. The old soldier was playing the flute at dusk, and seemed to be very leisurely and contented. The above all "seems" to be the case, but when readers carefully explore the poetic meaning, they will find that it is not the case at all. There is a deep sadness in the lines of the whole poem, especially in the picture of "blowing alone while bending towards the setting sun". The word "setting sun" implies the scene of the setting sun. To an old man with a "white head", it is almost a symbol of dying and not worrying about the day or night. The word "alone" explains the old man's current situation, implying that the major changes that occurred in his homeland after joining the army made him old and homeless. This word is almost equivalent to the entire content of the ancient poem "Fifteen Military Expeditions": He joined the army when he was young, and returned when he was old, but he was in a garden, a wormwood garden, and was trapped in poverty and loneliness. From "young boy" to "gray head", many years of ardent hopes have all come to nothing. After all, this man survived, but more border soldiers had an even more tragic fate. They were killed in the battlefield and would never return home. "One hundred thousand Han troops were all scattered" is written from the side, reflecting the heavy price paid by the people of the Tang Dynasty for the war. This meaning is not found in "Fifteen Military Expeditions", and it makes the content expressed in this quatrain even more See deeply and widely. This meaning is expressed through the grief of survivors, which is even more interesting. This mourning is not expressed clearly, but is seen through the four words "playing the side tune alone". The music in the side court is enough to arouse the garrison's hatred and homesickness. He must have been tired of listening to it for many years. Now that he has returned to his hometown alive, it seems inappropriate to tell him more. But he insists on blowing it, which shows that the old hatred has not disappeared. This is probably a natural expression of disappointment and boredom after returning home. When he blows to the west side of the courtyard ("toward the setting sun"), it should be full of deep nostalgia for the old friends and comrades who abandoned the bones of the border area. This is a new sorrow at sunset. "One hundred thousand Han troops were scattered and scattered", and the survivors fell into misfortune, then the word "Shiqing" is worth pondering, and it should be added in quotation marks. It can be seen that the meaning of this poem is profound and graceful, and its theme is similar to "Fifteen Military Expeditions" but its technique is different. Ancient poems are rich and detailed, and their intentions and benefits are easy to see; and "the quatrains must cover everything, cover everything, not much ink, but endless intentions, and then you can be said to be an expert, which is certainly more difficult than ancient poems" (Tao Mingjun "Miscellaneous Notes on Poems"), this poem expresses emotions in an implicit way, and can see the profound meaning from the light words, so it can express long things in short sentences, and the more you read it, the more interesting it becomes.