Looking for a poem about the uneasiness of a wife waiting for her husband to return. Bonus points for being good~~

Untitled·It’s hard to say goodbye when we meet

Dynasty: Tang Dynasty

Author: Li Shangyin

Original text:

It’s hard to say goodbye when we meet, the east wind is powerless and the flowers are withered.

Spring silkworms will not run out of silk until they are dead, and wax torches will not dry until they turn to ashes.

When you look into the mirror at dawn, you are worried about the clouds on your temples. When you sing at night, you should feel the cold moonlight.

There is not much way to get to Pengshan, and the blue bird is diligent in visiting.

Appreciation: This poem is filled with pain, disappointment, lingering, and persistent feelings from beginning to end. Each couplet in the poem is a reflection of this emotional state, but the specific details of each couplet are The artistic conceptions are different from each other. They repeatedly express the complex emotions that run through the whole poem from different aspects. At the same time, they are closely connected with each other and vertically reflect the psychological process with this complex emotion as the content. This kind of lyricism, continuous and subtle, successfully reproduces the deep feelings in the heart.

Sentences 1, 3, 4, and 5 in the poem can all be found in similar descriptions from Li Shangyin’s previous poetry creations. Under the influence and inspiration of the previous creations, the poet inherited and learned from it. However, he did not simply imitate his predecessors, but took a big step forward with high creativity, transforming the original relatively simple expression methods into more twists and vividness to reflect richer and deeper meanings. Thoughts and feelings have actually shed their old traces and become new creations. It can be seen from here that the poet's rich literary accomplishment and his exploration of artistic conception and expression methods are important conditions for the achievement of this poem.