A farewell poem from a friend.

Friends' farewell poems are as follows:

1. An old friend left the Yellow Crane Tower in the west, and fireworks went down to Yangzhou in March. The shadow of the friend's sail faded away, and disappeared at the end of the blue sky, only to see the first line of the Yangtze river, running to the distant horizon. -From the Tang Dynasty: Li Bai's a farewell to meng haoran on his way to yangzhou of the Yellow Crane Tower

Interpretation in vernacular Chinese: My old friend waved to me frequently, bid farewell to the Yellow Crane Tower, and went to Yangzhou for a long trip in this catkin-like, flowery March. My friend's lonely sail shadow gradually faded away and disappeared at the end of the blue sky, only seeing a line of the Yangtze River, rushing towards the distant sky.

2. Do what you do, and leave your life. From then on, you and me are tens of millions of miles, I am in the sky, you are in the sky. The road is so dangerous and so far away, to meet you can know when? North Ma Nanlai is still attached to north wind, south birds fly north, nesting in the south branch. The longer they separated from each other, the more wide they became, the more emaciation they were. -From the Han Dynasty: Anonymous "Walking and Re-walking"

Interpretation in the vernacular: You keep walking and walking, thus separating you and me alive. From then on, you and I are thousands of miles apart, and I am at the end of the day and you are at the end of the day. The road is so difficult and so far away, do you know when it is to meet? North Manan is still attached to the north wind, and southern birds fly north to nest in the south branch. The longer we are apart from each other, the wider our clothes are and the thinner we are.

3. Weicheng is rainy and dusty, and the guest house is green and willow-colored. Sincerely advise my friend to dry a cup of wine, west out of the yang Guan, it is difficult to meet relatives. -from the Tang dynasty: Wang Wei's Song of Sending Two Envoys to Anxi Weicheng

Interpretation in the vernacular: The light rain in the early morning moistened the dust on the ground of Weicheng, and the branches and leaves of the Vashe willow in the Qingtang of Guanyi were fresh and tender. Sincerely advise my friend to drink another glass of wine. It is difficult to meet old relatives when going out of Yangguan to the west.

4. Li Bai was about to go by boat when he heard the singing on the shore. Even if the peach blossom pond is so deep, it is not as deep as wanglun to see off my love. -from the Tang Dynasty: Li Bai's "Gift to Wang Lun"

Interpretation in the vernacular: I was getting on the boat and was about to untie the cable when I heard the melodious sound of singing from the shore. Look at the Peach Blossom Pond. Even though thousands of feet is deep, how can I be as grateful as Wang Lun?

5. It's cold and mournful. It's late for the pavilion, and the shower begins to rest. In Kyoto city peripherals farewell, but did not drink the mood, is reluctant to leave, the boat people have been urged to start. Holding hands looked at each other, tears in eyes, until finally there was no words, a thousand words choking on the throat can not say. -from the Song Dynasty: Liu Yong's "Yulinling Chilling"

Interpretation of the vernacular: The cicadas in autumn are so sad and urgent, facing the pavilion, it is in the evening that a sudden rain just stopped. Outside the Kyoto city, there was a farewell dinner, but there was no mood to drink. When I was reluctant to part, the people on board had already urged me to start. Holding hands and looking at each other, my eyes were full of tears, and I was speechless until the end, and I couldn't say a thousand words in my throat.