Shili Qingshan is far away, and the tide is flat and the road is sand. -Song: Zhong Shu "Nan Kezi Shili Yuan Qingshan"
The horse's head looks at the green hills, which is so prosperous. -Qing Dynasty: Nalan Xingde's "Good things are near, Ma Xianwang Qingshan"
Green Woods surround the village and green hills are located outside the city. -Tang Dynasty: Meng Haoran's Passing Old People's Village
Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water. -Tang dynasty: Wang wan's "a berth at the foot of beibao mountain"
Green mountains are located on the north side of the city wall, and the sparkling water surrounds the east of the city. -Tang Dynasty: Li Bai's "Seeing Friends Off"
1, "Yuan Qingshan, South Kizili"
The original poem is as follows:
Shili Qingshan is far away, and the tide is flat and the road is sand. Several birds cried and complained about the years. Another bleak time, at the end of the world.
The Millennium gathers the waning moon, and the breeze scatters the clouds. Green Di Yang asked Lotus: Remember to sell wine during the New Year. Who is that?
Translation:
The tide leveled the sand road, and the green hills in the distance continued. Occasionally, I heard a few birdsongs, as if I were lamenting the passage of time. It is bleak and indifferent autumn again, and I am far away from the ends of the earth.
The waning moon sets in the west. The dew is wet, and the cool breeze slowly blows away the morning glow at dawn. Walking to the familiar green Di Yang, I asked the lotus in full bloom in the pond, "Do you remember that year when I was selling wine on the roadside, which door did I knock on?"
2. "Good things are near, and the horse's head looks at the green hills."
The original poem is as follows:
The horse's head looks at the green hills, which is so prosperous. Again, stop smoking and fade grass, and recognize the inscription on the moss.
Instead of looking for words, I shed tears of sadness in autumn. I went hunting and riding in Xinfeng on a sunny day under the Ming Tombs.
Translation:
Looking from the horse's head, it is a continuous green hill, which was once prosperous for a while, but I didn't expect to be reduced here. Over the years, the stone tablet is covered with moss, and the inscription should be carefully recognized.
Don't look for a broken halberd to tell the story of that year, it's just a little sad mood that everyone has. The west oblique sun shines under the Ming Tombs. Who can say that Xinfeng hunting and riding in the Qing Dynasty will not dry up with the passage of time?
Step 3 pass by the village of the old man
The original poem is as follows:
This old friend prepared a delicious meal and invited me to his hospitable farm.
Green Woods surround the village and green hills are located outside the city.
Open the window facing the valley vegetable garden and pass the glass to talk about crops.
Please come here to see chrysanthemums when the ninth festival comes.
Translation:
Prepare a sumptuous meal and invite me to his hospitable farmhouse.
Green Woods surround the village and green mountains span the city.
Open the window to the grain field and vegetable garden and raise a glass to talk about crops.
The Double Ninth Festival is here. Please come here to see chrysanthemums.
4. A berth at the foot of Beibao Mountain.
The original poem is as follows:
Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water.
Until the river bank widens at low tide, and no wind blows my lonely sail.
... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness.
Finally, I can send my messenger, Wild Goose, back to Luoyang.
Translation:
The journey is beyond the green hills, sailing in front of the Qinghe River.
The tide is high, and the water between the two banks is wide, so sail before the wind just hangs the sail high.
The night hasn't faded, and the rising sun has already risen on the river surface of Ran Ran, and the Jiangnan in the old year has the breath of spring.
I don't know when the letter from home will arrive. I hope the geese returning from the north will take it to Luoyang.
5. "Send a friend"
The original poem is as follows:
Green mountains are located on the north side of the city wall, and the sparkling water surrounds the east of the city.
Here we say goodbye to each other, and you, like losing your father, are floating in the wind and traveling far away.
Floating clouds are like wanderers, like wandering, and the sunset slowly goes down the mountain, which seems to be nostalgic.
With a wave of his hand, he will be separated from now on, and his friend on horseback will carry him on a long journey, blowing a long wind, as if reluctant to leave.
Translation:
Castle Peak stretches across the north of the city, and the sparkling water surrounds the east of the city.
Here we say goodbye to each other, and you are like a lonely tent floating in the wind, traveling thousands of miles.
Floating clouds are as erratic as wanderers, and the sunset slowly goes down the mountain, which seems to be nostalgia.
From then on, I waved and broke up. Ma Xiaoxiao, riding a horse that will take him on a long journey, seems unwilling to leave.