Come with a heart, not a grass. Tao Xingzhi
"Falling red is not a heartless thing, but turning into spring mud protects flowers more" comes from
Ji Hai's Miscellaneous Poems (5)
Gong zizhen? [Qing dynasty]
The vast sadness of parting extends to the setting sun, away from Beijing, riding a whip to the east, feeling that people are on earth.
I quit my job and go home, just like a flower falling from a branch, but this is not a heartless thing. It can be turned into the soil of spring and can also play a role in nurturing the next generation.
Translation and annotation
translate
The sadness of leaving Kyoto is like a wave of water extending to the distance of sunset. With a wave of whip heading east, people feel at the end of the world.
Flowers and branches are not heartless things, even if they turn into spring mud, they are willing to cultivate beautiful spring flowers to grow.
To annotate ...
Distinctive sadness: the sadness of leaving Kyoto, like waves, also means the author's inner injustice. Powerful: infinite.
Whip: The poet's whip.
The East refers to the hometown of the East.
Namely: to.
Tianya: refers to the distance from Beijing.
Falling red: falling flowers. Flowers are distinguished by the red ones, so falling flowers are also called falling red.
Flower: a metaphor of a country.
Creation background
In the 19th year of Daoguang (1839), that is, one year before the Opium War, Gong Zizhen was 48 years old. Disappointed with the rulers of the Qing Dynasty, he resolutely resigned and returned to his hometown. Later, he went to the north to meet his family. On the way back and forth between north and south, he wrote what he thought and felt on account paper with chicken feathers and put it in a bamboo basket. Later, * * * "got 3 15 pieces of paper, covered 3 15 poems (The Book with Wu Hongsheng) and wrote a large group of poems. This is the famous "Jihai Miscellaneous Poems"-that year was Jihai. This article is selected from the fifth article of Ji Hai Zashi. At that time, the author resigned angrily and left his relatives and friends, full of worries.
Make an appreciative comment
This poem was written in 1839 (Jihai in the lunar calendar) and is the representative work of the poet. That year, the poet resigned and returned to his hometown in the south, and later took his family to the north. On the way back and forth, he wrote this large-scale quatrain poem which can be called a swan song. This group of poems recalled what they saw and heard, recalled the past, expressed their feelings, artistically reproduced and reflected their rich experiences in life, thoughts, friends, official records and writings, which marked that the poet's ability to understand society and criticize reality reached a new level in his later years. On the eve of the Opium War, the poem was quite worrying about the country. This poem shows the poet's determination to resign, his belief and mission of serving the country, and his lofty spirit of devoting himself to the ideal of reform. It is optimistic, vivid and full of artistic charm.
This poem is one of the author's most famous masterpieces. Its significance is mainly reflected in two aspects, one is to express the sadness of returning to the south from Beijing, the other is to express his determination to serve the country despite his resignation, revealing the author's profound and rich thoughts and feelings.
The poems "falling red" and "turning into flowers" are classic and famous sentences that have always been sung. On the one hand, they are the poet's voice, on the other hand, they can also be an excellent portrayal of lofty moral realm in a broad sense. In order to express rich parting feelings, the poet used the word "mighty" to describe "parting feelings", which not only strengthened the meaning of "sorrow". It also reflects the poet's wild and deep inner thoughts and personality characteristics, and is a typical poet here. The next sentence, "Singing Whip", is just the right use of the previous poetry bureau, forming two artistic effects that echo each other, as if you can feel the poet's mood in this scene at this moment. Finally, he used a pen to express his feelings with vivid metaphors, making the whole poem seamless and touching.
The first two lyrical narratives in the poem show the spirit of boldness and freedom in infinite emotions. On the one hand, parting is sad. After all, after living in Beijing for many years, old friends are like clouds, and the past is like smoke. On the other hand, parting is easy and pleasant. After all, I escaped from the suffocating cage and could do something else in the outside world. In this way, the sadness of parting and the joy of returning are intertwined, which is both "mighty parting" and "beyond the reach of the whip"; There are both oblique sunlight and a broad horizon. These two paintings complement each other and make each other interesting, which is a true portrayal of the poet's mood that day.
The last two sentences of the poem use fallen flowers as a metaphor to show one's mind.
"Worrying about the daytime" wrote the poet's mood when he left Beijing. The poet left Beijing and witnessed the decay of the Qing dynasty. He was unwilling to go along with the feudal forces and resigned and returned to his hometown. But he is still worried about the fate of the country and the fate of the feudal ruling class. "Vast" originally refers to the huge water potential, and here it means "worry". Li Yu once wrote: "How much sorrow can there be, just like a river flowing eastward." The poet prides himself on the sorrow of Li Yu's death and imprisonment, which shows the depth of his sorrow. In order to foil his sadness, the poet chose to leave Beijing in the evening. Ma Zhiyuan Sanqu "When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world." Set off sadness with the evening scene. The poet vividly expressed his sadness through metaphor and contrast. Although this sentence is not sad, it can also show the poet's anxiety about leaving Beijing. Tianya refers to the poet's hometown-Hangzhou. With a flick of the whip, he left Beijing far away until the end of the world, and it was difficult to return to Beijing. He used exaggerated methods to express the sadness of parting and his implicit sadness. "Falling red is not heartless, but turning into spring mud will protect flowers more." The poet turned from expressing his feelings of parting to expressing his ambition to serve the country. Falling in love originally refers to the flowers blooming on the branches, but it is not something without feelings. Even if it turns into spring mud, it is willing to cultivate beautiful spring flowers to grow. Not for the unique fragrance, but to protect the flowers. The poet compares himself to a fallen flower, which shows that although he is divorced from the officialdom, he still cares about the fate of the country and never forgets his ambition to serve the country. He fully expresses his strong feelings and becomes a famous sentence handed down from generation to generation.
Brief introduction of the author
Gong Zizhen (1August 22, 792-184 1 September 26,) was born in (Zuo Ding 'an). Han nationality, Zhejiang Renhe (now Hangzhou) people. In his later years, he lived in Yushan Pavilion in Kunshan, also known as Yushan people. Thinker, poet, writer and reformist pioneer in Qing Dynasty. Gong Zizhen used to be cabinet secretary, director of Zongrenyuan and director of etiquette department. He advocated getting rid of graft and resisting foreign aggression, and once fully supported Lin Zexu to ban opium. He resigned at the age of 48 and returned to the south. The following year, he died in Yunyang College, Danyang, Jiangsu. His poems advocated "changing the law" and "changing the painting", exposed the corruption of the Qing rulers, and were full of patriotic enthusiasm. They were praised by Liu Yazi as "the first class in three hundred years". He is the author of Shi Dingji, with more than 300 articles and nearly 800 poems. Today's collection is the complete works of Gong Zizhen. Ji Hai's Miscellaneous Poems ***3 15. Many works of praise and allegory.