A review order was issued to Du Fu in the office of the Left Hospital.
Tang Censhen
All the officials boarded Zhu Jie together, and divided Cao,.
In the morning, the emperor's honor entered the palace, and at night the body was stained with the aroma of the furnace.
White hair increases, lamenting the withering of spring flowers, looking up at the sky and admiring the flying birds.
There is probably nothing wrong with the brilliant master dynasty, and the emperor played sparsely.
Translation:
When we went to the court, we climbed the red steps together, and the office was separated by Zheng Xuan Hall.
In the morning, he entered the DPRK with the gift of the son of heaven, and returned at night with the fragrance of imperial furnace.
Full of white hair, lamenting the withering of spring flowers, looking at Qingyun. Wan Li envies birds flying high.
There is probably nothing wrong with the sage court, and the imperial edict is becoming sparse.
Precautions:
1, left province: door province. Du Fu: Du Fu who was left behind.
2. "Lian Bu" sentence: It means that two people go to each other and then go to their own things. Lian Bu: Same age. Single stroke: The Red Mansion in the Forbidden City refers to the Imperial Palace.
3. Cao: Official Department. Limit: obstacle, extending to separation. Wei Zi: The ancients compared the residence of the emperor to Wei Zi Palace, which refers to the Zheng Xuan Hall where the emperor lived during the court meeting. Zhongshu province is in the west of the hall, and the province under the door is in the east of the hall.
4, Tianzhu: that is, Xianyu, royal ceremonial.
5, provoke: contamination. Yu Xiang: When the court was in session, there was a furnace burning incense in the hall.
6. Birds fly: a metaphor for successful people.
7. anecdote: refers to mistakes.
8. Self: Of course. Advice: advice paper.
Appreciate:
The "Du Fu Collection" in the poem title is Du Fu. From the second year of Zhide (757) to the beginning of the first year (758), Cen participated in Du Fu's official activities in Korea. Cenren's right to fill vacancies belongs to the province of Chinese books and occupies the right part; Du Ren left the bones, which belongs to the province under the door and occupies the left part, so it is called "left province". "Picking up" and "filling" are both admonishing officials. Cen and Du are both poetry friends and colleagues, and this is the work they sang together. The poet lamented the rough experiences of his career. Irony is used in the poem to express the complex mentality of a generation of literati who are humble and disappointed with the country.
The first four sentences describe the life situation of being an official with Du Fu. On the surface, the poet seems to be showing off the prosperity of officials; However, opening the curtain of "splendor and wealth" makes readers see the other side: how empty, boring, rigid and old-fashioned official life is. Every day, they always "trot" into the court in a serious and fearful way and list everything in the hall. However, the monarch and his ministers did not do anything positive, nor did they formulate any policies to promote interests, eliminate disadvantages and ensure national security. The poet specially told readers that in the early morning, they entered the DPRK with grand ceremonies, and at night, the only gain was to "return" with a little "royal fragrance". The words "dawn" and "dusk" illustrate this vulgar and boring life, day after day, every day. I can't help but feel heartfelt disgust for poets who are determined to make contributions to the country.
In five or six sentences, the poet spoke his mind and poured out his inner grief and indignation to his old friends. "Grey head will be sad for a fallen flower, and Yun Lan will be jealous of a cheerful bird." These two sentences, centering on the word "sadness", sum up the poet's attitude and feelings towards official life. The poet not only lamented that his good years were wasted in the boring life of "leaves are fragrant all over the sky today and tomorrow", but also was impressed by the puppet-like situation of "officials climbed the scarlet steps together and the purple walls were separated". Therefore, I feel sad when I look down at the fallen flowers in the yard, and I feel envious when I look up at the birds in the sky. If we contact the realistic background of the devastated country after the Anshi Rebellion and compare the current situation of the imperial court described in the above four sentences, readers will more clearly feel the phrase "growing old together, worrying about the country and the people" and express the poet's infinite feelings about current events and life experiences.
The last two sentences of this poem are the climax of the whole poem. Shortcomings refer to shortcomings and faults. Some people say that these two sentences are flattering the court. If this is the case, the poet will not have to "mourn flowers" or "envy birds flying", or even worry about white hair. This "but this throne is from heaven, nothing happened" is the poet's indignation and irony; When read together with the following sentence, it is both ironic and enlightening. Only a fatuous ruler can boast of his wisdom and think that he has nothing to lose and nothing to refuse. Because of this, as a poet, he can't "fill the gap", "almost never petitioned" and the word "rare", which reflects the poet's disappointment in the Tang Dynasty, which whitewashes the peace and avoids the importance. Du Fu, who was also an admonition officer at that time, felt that "there are no words to fill his position" (On the Wall of the Province) and "Why trip him up with a false name" (Two Poems of Qujiang). So Du Fu read Cen Can's poem, got the message, and replied, "An old friend got a good word and gave it to Pulsatilla alone." He saw the "subtext" in Cen's poems.
This poem uses a tortuous and obscure brushwork, combining praise with condemnation, hiding needles in the cotton wool, praising on the surface, expressing feelings about life experiences and pouring out dissatisfaction with state affairs in the bones. Expressing inner worries and resentment with the irony of graceful songs makes people think a lot.