Who translated "Coca Cola"?

The translator is from Jiang Yi, Jiangxi. Since the advent of 1884 Coca-Cola, there has been no ideal Chinese name. To this end, the company advertised in the newspaper 1936 and publicly solicited translations. As a result, Coca-Cola translated by Jiang Yi, an overseas Chinese living in Britain, was selected and won a generous bonus. In fact, Mr. Jiang's little-known translation story is only an episode compared with his achievements in his life. Jiang Yi, a native of Jiujiang, Jiangxi, was born in 1903. He studied calligraphy and painting diligently from an early age and made great achievements. 1935 was hired as a calligraphy teacher in China by Oriental College of University of London. Western scholars highly admire China's calligraphy, so Jiang Yi studied how to "quench thirst" for British scholars. Because of Jiang Yi's extensive knowledge of Chinese and Western cultures, he has successfully compiled a set of systematic English China calligraphy textbooks. His works were welcomed by westerners, and he was soon hired to give lectures at famous universities such as Oxford University to show China's calligraphy. He organized the calligraphy textbooks into an "aesthetic" book that systematically discussed China's calligraphy, and named it "Eight Methods of Southern Needle". It was renamed China Calligraphy when it was reprinted. The first edition of this book was published by Matthew Publishing Company in London, and later spread to many universities such as the United States and Australia. As China's calligraphy textbook, it was reprinted many times in half a century. Jiang Yi used his vacation to inspect the economy, culture and customs of various places, and later compiled a book called Lake District Map. The book is written in both Chinese and English, with exquisite calligraphy and painting and stirring poems. Western readers marvel at his "paintings"! Not only is the artistic form novel, but more importantly, he has observed ridiculous and valuable things that westerners are not easily aware of, making them re-recognize themselves and reflect on themselves. Jiang Yi's works are rich, including My Views on China's Art, China's Painting, China's Calligraphy, Jiang Zhongya's Poems, An China's Childhood, Luo Tiemin, Big Nose, People on the Road between Yunnan and Myanmar, Birds and Animals, London Chopsticks and London's wartime novels. Jiang Yi's painting is an original literary genre. He published a series of "The Mute Walker", including "Painting in the Lake District", "Painting in Oxford", "Painting in Yorkshire Canyon", "Painting in Edinburgh", "Painting in Dublin" and "Painting in new york", which made him enjoy a high reputation in western cultural circles. When he held a solo exhibition in London, Queen Elizabeth and the Crown Prince. In order to show that he is from China, Jiang Yi deliberately wears Hanfu on many important occasions. To this end, his old friend Master Xu Beihong wrote from Beijing: "My brother has been in Britain for 20 years, and he has made outstanding achievements in promoting China literature and art." 1955, Jiang Yi was hired as a professor at Columbia University in the United States to teach China culture and art. Besides giving lectures and writing books, he also took time to participate in various social and cultural activities. During this period, he published photos of San Francisco, photos of Boston and photos of Japan. , which made great achievements, was published in the United States on 1969. 1April, 975, he returned to the motherland he often missed. Regardless of his 72-year-old age, he visited more than a dozen provinces and cities such as Beijing, Shanghai, Shaanxi and Jiangxi, and returned to the United States to visit relatives after a two-month vacation. He wrote "The Dumb Comes Back from China", which was published in the February issue of Hongkong's "1970s" magazine. He wrote a more detailed book Revisiting China in English, which was published in new york, 1977. In August of the same year, Jiang Yi returned to China to visit relatives and friends again, and collected information from more than a dozen provinces and cities across the country, preparing to write the History of China Art; He returned to Beijing at the end of September and attended the National Day banquet at the invitation of the State Council on the evening of 30th. 65438 10/5, he fell ill and was hospitalized, but he still insisted on sorting out the materials of China art history on his deathbed. Unfortunately, he died on June 7, 65438 10, enjoying a life of 75 years.