Dapeng rises with the wind one day and soars into Wan Li. ◎ Classical Chinese Translation of Li Bai's Li Shangyong

Vernacular translation: It's windy in Dapeng, soaring to the height of Wan Li.

original text

Shang Liyong

Li Bai, a great poet in Tang Dynasty

Dapeng rises with the wind one day and soars into Wan Li.

If the wind weakens, it can still lift away the turbulent current.

When people see my unchanging tone, they scoff at all my big talk.

Fu Xuan can still fear the afterlife, but her husband can't be young.

Vernacular translation

It's windy in Dapeng one day, soaring to the height of nine Wan Li. If you stop when the wind stops, it will have enough power to lift the sea water out of the sea. When people see that I like to say strange things, they all laugh at my big talk. Confucius also said that man is born to be feared, and a gentleman cannot despise young people!

Extended data

By depicting and praising the image of Dapeng, this poem expresses Li Bai's great ambition and strong desire to use the world, and is very dissatisfied with Li Yong's attitude of looking down on young people, showing Li Bai's spirit of being brave in pursuit, confident and conceited, and not afraid of vulgarity. Young Li Bai dared to challenge big shots, and when he first debuted, he was full of the spirit of not being afraid of tigers.

Later generations think that it may be a mistake in writing "road" or "end" in "Near the Luge Pavilion". It can be seen that Li Bai cited Dapeng as a metaphor all his life. According to the tone of this poem, it is straightforward and not modest, so some predecessors suspected that it was not the author of Li Bai, and some thought it was to argue for Li Bai's works. An Interpretation of the Poem Reading Notes of the Complete Works of Li Bai edited by Zhan E.

Baidu Encyclopedia-Shang Liyong