How to say enclosure in classical Chinese?

1. How to say "convenience" in classical Chinese

How to say "convenience" in classical Chinese

Release time: 2014-04-19 21:04

In classical Chinese, it can generally be expressed by the following words: 1. So; 2. Sui; 3. Nai; 4. Then; 5. And;

Thank you so much! Everyone, please support me. There are many sayings about the word "siwuyuwo" in classical Chinese. The key is how to use it. Er: The article teaches you Cao Ru (female): I and you will be equal to each other: Qingqing, I, my king: You come from your hometown and take a single step: It is harmful to take a single step.

Example: 1. Passive sentence, ("The Foolish Old Man Moves the Mountain") I and you will try our best to remove the obstacles. "Of course I will overcome it." "It's also possible, just a little bit colloquial. There is no distinction between ancient and modern times. Convenient pinyin fāngbiàn Convenient explanation [fāngbiàn] 1. [go to the lavatory] Euphemism. Whether it is plural or singular needs to be judged according to the context. The most common ones are There are also some special self-effacing words for Wu, Yu, and Yu, such as I, I, Xiao Ke, I am under, servant (report to Ren Anshu---a servant is not inferior), Xiayu, Niumazao, special words for women, concubine, concubine, slave, slave family. . I am very grateful (the ancient ministers would be very frightened)! For your love, I summarize the special sentence patterns of classical Chinese.

Below we will summarize the special sentence patterns of classical Chinese.

When learning classical Chinese, the word "Gong" is called "Gong" when defecating, and "Xiaodong" when urinating. In ancient times, there was also the word "convenient",

"My" means "the rest",

Everyone: everyone, everyone, ladies and gentlemen. ; You: There is no distinction between singular and plural pronouns in classical Chinese. He is exhausted and I am full, thank you all! After speaking, "Ji", generally speaking, "I" is more common; "的" can be expressed as "I". In classical Chinese, "wu", "yu" and "yu" can be used to express it. I am honored to receive you for your kindness.

Convenient for defecation and defecation [fāngbiàn] 1. [convenient]: convenient [ Example 1] The store is set up in a location that is convenient for the masses, so Xiaosheng is very grateful to use it. The main ones are: judgment sentences, which generally refer to some special sentence patterns in classical Chinese that are different from modern Chinese expressions. For example. "My XX" can be written as "Yuzhi XX" ("The Battle of Cao GUI"). Their strength is declining and our strength is rising. 2. How to say but in classical Chinese.

In classical Chinese, there are "dan", "ran", "er", etc. as conjunctions to express transitions.

The use of "dan" to express transitions is the same as the usage of "dan" in modern Chinese. Cao Pi's "Book of Letters to Wu Zhi": "There is a sense of leisure in public affairs, but it is not elegant. "This sentence can be translated as: Liu Zhen's writing style is free and unrestrained, but it is not strong enough.

Using "ran" to express a turning point also often means "but" in modern Chinese. For example: Liu Zongyuan "Three Precepts" says: "I'm very afraid, but I look at it from time to time, and I don't think it has any supernatural powers. "The "ran" can be translated as "however" or "but": (the tiger) is very scared, but watching it coming and going, it seems that the donkey has no special abilities.

Use "er" to express a turning point, such as Su Xun's "On the Six Kingdoms": "With such power, it was robbed by the Qin people's prestige. "?The "er" can be translated as but. Another example is the common "harmony but difference", "specious", etc., which all mean but. 3. How to say "you" in classical Chinese

"You" is used in classical Chinese: Er, Ru, Nai, Zi, Zuxia, Ruo, Qing, Your Excellency, Gonger

1. Er

Er, pronounced as ěr, has the part of speech. Pronouns, particles or modal particles are equivalent to "地" and "Ran". The words can be interpreted as Zhuoer and Seer. They can be interpreted as Erfu, Erdai, Erru, etc. For this reason, the word combination is occasionally, but Erer.

2. Ru

Ru, pronounced rǔ, basically means you. When used as a noun, it refers to Ru water.

3. Nai

Nai refers to the Chinese character, which has many interpretations in the ancient "Kangxi Dictionary" and also has different interpretations in current Chinese dictionaries. Parts of speech are pronouns, verbs, adverbs, and conjunctions. The structure is a single structure.

It’s nǎi. The original meaning is: "again", "repeat". Extended to: "a series".

"Erya · Preface": "If so, the words "from the top to the bottom" are used. In the case, "because of the top from the bottom" means "to connect the previous and the next" or "to connect the past and the next".

Specifically refers to "you". Because "I" is inherited from "him" and inspired from "you".

4. Step

Step: a respectful name for the other person. Translated as "you".

"One step down" is an old-time communication term, which is used as an honorific to commensurate with one's peers. During the Warring States Period, it was often used to refer to the monarch. "Warring States Policy·Yan Policy One" Su Dynasty said to King Yan Zhao: "One step is enough. Just like a general's step, from "Historical Records·The Chronicles of Xiang Yu".

5. Your Excellency

Your Excellency It is a respectful address to "you" and has a similar meaning. It was commonly used in spoken language in ancient times, and from modern times to modern times, it is often used in letters (especially official letters and business-related letters) to address each other. < /p>

However, due to the replacement of the word "you", the word "Your Excellency" was gradually used in diplomatic situations. After the handover of sovereignty in Hong Kong in 1997, the title of judges was changed from "Your Honor" to "Your Honor." "Your Excellency the Judge". 4. How to say "sentence" in classical Chinese

Translation Wang Ziyou and Wang Zijing were both seriously ill, and Zijing passed away first.

Wang Ziyou asked his men Said: “Why can’t I hear any news about (Zijing)? This (must) be what he already has. " There was no trace of sadness on his face when he spoke.

He was about to go to the funeral in a sedan chair, but he didn't cry all the way. Zijing had always liked playing the piano, and (Zi You) walked in and sat on the coffin bed. , took Zijing's qin and played it, but the sound of the strings was no longer harmonious. (Ziyou) threw the qin to the ground and said: "Zijing, Zijing, your man and the qin are both gone!" " So he cried bitterly for a long time and almost fainted.

More than a month later, (Ziyou) also passed away. ~~~~~~~~~~~~ Source: "Book of Jin·Wang Huizhi" "Biography": "The sacrifice of the sacrifice, the emblem of it... I took the piano and played it, but it became out of tune for a long time. I sighed and said: 'Oh, Zijing, all the people and the piano are dead!" ” Definition: Ziyou: Wang Hui’s courtesy name is Ziyou, Wang Xizhi’s son Zijing: Wang Xianzhi’s courtesy name is Zijing. Wang Xizhi’s son died: gone, no longer exists.

Du: Total, unexpectedly. 了 (liǎo): completely .

Yu: sedan chair.

"Both the people and the piano are dead", indicating the grief of those who see the relics and mourn them. Allusion: Wang Huizhi was a great figure in the Eastern Jin Dynasty. The son of the calligrapher Wang Xizhi, he once served as a military officer (staff officer of the General's Office) of the Grand Sima Huanwen.

He has an unrestrained and unrestrained personality. He often wears his hair disheveled and does not tie his clothes well. Wang Huizhi went to the streets to find friends and visitors. Wang Huizhi, who was idle by nature, did not often ask about his position.

He served as a cavalryman for the cavalry general Huan Chong and joined the army. Huan Chong asked him once. : "What are you in charge of? He replied vaguely: "Probably to manage the horses." Huan Chong asked again: "How many horses do you care about?" He replied: "I don't understand horses. I am a layman. It doesn't matter how many miles it has!" Huan Chong asked again: "How many horses have been lost recently?" He simply said: "I can't figure out the living horse, how can I figure out the horse!" "Wang Huizhi has a younger brother named Wang Xianzhi, whose courtesy name is Zijing. He is also a great calligrapher in the Eastern Jin Dynasty. He is as famous as his father Wang Xizhi and is also known as the "Two Kings".

The two brothers Huizhi and Xianzhi have a very good relationship and are young. They lived in the same room together. Usually, the elder brother admired his younger brother.

One day, there was a fire in the house. Huizhi was so scared that he couldn't even put on his shoes and ran away in a hurry; He was calmly helped out by his servant.

In the middle of the night, a thief broke into their house and planned to steal everything he could. When Wang Xianzhi found out, he said slowly: " Thief, that green felt is an old heirloom of my family, so just keep it. "

When the thief heard this, he ran away in panic. The two brothers often read together at night, discussing while reading, and they were very interested.

One night, the two of them were reading "The Praise of Gao Shi" together. Xianzhi suddenly slapped the table and exclaimed: "Good! Jing Dan's character is so noble!" Jing Dan was from the Eastern Han Dynasty and was proficient in knowledge. I don't want to flatter the powerful, so I offer it to appreciate him. Hui Zhi smiled and said, "Jing Dan is not as proud as Chang Qing!" Chang Qing was Sima Xiangru in the Han Dynasty. He once broke through the shackles of feudal ethics and married Zhuo Wenjun, a talented woman who eloped with him. It was not easy in society at that time, so Huizhi said he was proud of the world.

Later, Wang Huizhi served as Huangmen Shilang (an attendant beside the emperor). Because he was not used to the very restrictive life in the palace, he resigned and returned home. Coincidentally, not long after he returned home, he and Wang Xianzhi fell ill at the same time, and both of them were seriously ill.

At that time, a sorcerer (a person who was a fortune teller) said: "When a person's life is about to end, if there is a living person willing to replace him and give him his remaining years, then the person will be But he survived." Hui Zhi said hurriedly: "My talents are not as good as my brother's, so let me give him the rest of my life. I will be better first."

The warlock shook his head: "You must go on your behalf. It's better to live longer. Now that you don't have much time to live, how can you replace him?" Not long after, Xianzhi passed away.

Hui Zhi didn't cry at all during the funeral, but just sat blankly. He took the piano that Xianzhi used before his death and wanted to play a tune.

But after tuning the strings for a long time, they always failed to tune properly. He had no intention of tuning it anymore, so he threw the qin down and said sadly: "Zijing, Zijing, both the people and the qin are dead."

It means: "Zijing, Zijing, Zijing, You and Qin were both lost at the same time!" Wang Huizhi was extremely sad, and his condition became serious soon after, more than a month later. Later, people used the phrase "all the people and the piano died" to express the grief of those who saw the relics and mourned. 5. How to say it in ancient Chinese

The word "yong" in ancient Chinese is also "use".

Use yòng

Definition:

1. To make people or things perform their functions: to make ~. ~Heart. ~Bing. ~Wu.

2. Available: ~ products. ~ Tools.

3. A euphemism for eating: ~ rice.

4. Money spent: fee~. ~ item. ~ Capital.

5. The effect of substance use: work~. Have some talent.

6. Need (mostly negative): Don’t say much.

7. Therefore: ~this.

"Yong" in ancient Chinese:

1. "History of the Ming Dynasty·Zhan Rong Biography"

In the 22nd year, he patrolled Gansu with the censor of Youqiandu. The Lu Migong envoy left more than ninety people in Ganzhou. The chief military officer Yang Xin drove away the bandits, and one tenth of them died. Rong said: "He came with good intentions, but used his sharp weapon, which lost the hearts of the people and showed that China was weak."

Vernacular translation: In the 22nd year of Jiajing, (Zhan Rong) served as the minister of the Ministry of War and concurrently on the right The imperial censor of Qiandu was inspecting Gansu, and more than ninety tribute envoys sent by Lumi State were stranded in Ganzhou. The commander-in-chief Yang Xin drove them to fight the Mongolian army, and one tenth of them died in the battle. Zhan Rongshangshu said: "The Lumi Kingdom sent envoys to establish friendship between the two sides, but we drove them to fight the Mongolian soldiers. This would lose the hearts of people in the distance, and it would also make people think that the Central Plains countries were weak."

< p> 2. "New Book of the Tang·Biography of Zhang Wenguan"

Ji said: "You have no suspicion. If a certain person wants to make a decision, he will give him a knife in the hope that the result will be cut; a certain person will give birth to a young man. Therefore, I give him a belt to keep him under control. If I have talent and nothing to do with it, how can I use it as a gift?"

Vernacular translation: Li Ji said: "Don't be suspicious like so-and-so among your subordinates. He was hesitant and lacked discretion in doing things, so I gave him a sword, hoping that he would be decisive when encountering problems. Someone in the officialdom behaved indulgently and lacked discipline, so I gave him a jade belt to make him abide by various rules and regulations. There is no place where talents like yours cannot be put to use, so why do you need to give gifts (come to the police)? ”

3. "Huainanzi·Dao Yingxun"

Therefore, it is said: It is not thin but can be thin, and it can be used by the king.

Vernacular translation: Therefore, there are no people with low status and meager abilities. The key lies in how the wise monarch uses them.

Extended information:

Related phrases

1. Supplies [ yòng pǐn ]

Items used: daily life~.

Office~.

2. Daily necessities [ rì yòng ]

Daily expenses: part of the money is used to make ~, and the rest is saved.

3. Chinese [ zhōng yòng ]

Top of the line; useful (mostly used in the negative): It’s really not possible to do anything like this.

4. Use force [ yòng lì ]

Use force; force: ~ shout. ~ Push the door open.

5. Do not use [ bù yòng ]

It means that it is not necessary in fact: ~Introduction, we know each other. We are all our own people, so be polite.