lyrics
Original English [1]
Robert burns's "Auld Lang Syne" lyrics: Should we forget our old friends and never mention them? Should we forget our old friends and the old days? We used to run on the hillside and live a good life, but we used to walk with tired feet and sing Auld Lang Syne. We burned together, from morning till dinner, but the sea between us roared and sang the good old days. Of course you will be your pint, of course I will be mine; For the good old days, we will say goodbye forever. There is a hand, my trusted fiere, gie is your hand; Let's drink to the everlasting friendship. To everlasting friendship, dear, to everlasting friendship, let's drink to everlasting friendship.
How can I forget my old friend's heart? Can we forget the friendship of our old friends forever? We used to walk on the green hills of our hometown all day. We have gone through hardships and drifted around. Friendship will last forever. Friendship will last forever. We used to paddle on the blue waves all day, but now we are far away from each other. Friendship will last forever. Friendship will last forever. Praise the everlasting friendship. Let's shake hands. Let's raise our glasses and drink. Friendship lasts forever. Friendship will last forever. Friendship will last forever. Praise the everlasting friendship. Friendship will last forever. Friendship will last forever.
Auld Lang Syne "Yue Guang Box" Edition
The film "Yue Guangbao Box" episode (Yue Guangbao Box Liang Yongqi's debut) Lead singer:,,, Composer: robert burns Chinese lyrics: Deng Yi Yin Arranged: Should Lei Songde's acquisition be forgotten and never remembered? Dear, to everlasting friendship, we will drink to everlasting friendship ... We used to wander in the microwave all day. But now Laoyan flies across the ocean for everlasting friendship, dear, for everlasting friendship, we will raise a glass to wish everlasting friendship.
Japanese version
The original song of the Japanese version of Light of Fireflies comes from the Scottish folk song Auld Lang Syne. "Auld Lang Syne" is Scottish. Translated into English, it can be literally translated as "long ago" and literally translated as "lost time". Japanese can be translated as "a long time ago" and so on. Chinese translation "Friendship lasts forever". "The lyricist ののののののののののののののののののの" According to the regulations on the use of Chinese characters, under orthographic calligraphy, this song is called "the light of ?の". After the birth of "light", it has always been regarded as "singing" taught by schools. At the graduation ceremony of Japanese schools, "the light of の" is often sung. In addition, it is also used for banquets, Christmas and other occasions. At the closing ceremony of the Tokyo Olympic Games in 1964, the Olympic ceremony was sung in unison with "蜧の light". Now, the ending song of the Red and White Song Club is "The Light of 蛍の". The lyrics of "のの light" have four paragraphs, and now only the first two paragraphs are sung. In addition, the lyrics of the last two paragraphs are slightly different in different historical stages. The lyrics are as follows. After World War II, the third and fourth paragraphs were not taught in Japanese schools.
ほたる の スコッラドほたドほたドほた. Book (. The following is the Japanese literal translation of the first two paragraphs of the song の Guang. 1. China むかしのぁるはほたるのやせのぁ. In the morning, 2. Don't れとぃぅものはさびしぃものだとどほ.
Try to translate the above two paragraphs of Japanese into Chinese. The general idea is as follows.
1. It is said that there was a case of fireflies snowing in the window in China before, and they studied hard. And we worked hard, studied thousands of books and studied hard. When the flying rabbit left, Mu Ran looked back, and the time had passed. It's finally time to take Wan Li Road today. 2. Farewell is always sad. Whether staying here or going far away. In the future, old Yan will will fly away, and maybe we will never meet again. With this in mind, let's sincerely talk about each other's endless feelings in just one sentence, and have a safe trip.