Shuilongyin·Dengjiankang Shangxin Pavilion original text

Shuilongyin·Dengjiankang Shangxin Pavilion

[Author] Xin Qiji? [Dynasty] Song Dynasty

The Chu sky is thousands of miles clear, and the water goes with the sky and the autumn is boundless. . The eyes are far away, offering sorrow and hatred, jade hairpin and snail bun. The sunset above the building, in the sound of broken bells, wanderers from the south of the Yangtze River. I looked at Wu Gou and took pictures of the railings, but no one understood me.

Don’t say that the sea bass is worthy of praise. When the west wind blows, will the season eagle return? Asking for fields and houses, fearing that he should be embarrassed to see you, Liu Lang is talented. It's a pity that the passing years, the sorrow and wind and rain, the trees are like this! Who calls Qian, with red scarf and green sleeves, to find the hero's tears?

Tags: Zhuangzhi High School Ancient Poems Bold and Unrestrained Song Poems Selected Patriotic Poems Emotions Other Translations of "Shuilongyin·Dengjiankang Shangxin Pavilion"

The vast southern autumn sky is cold and desolate for thousands of miles, and the rivers follow the sky As it flows away, autumn becomes even more boundless. Looking at the mountains in the distance only arouses my sorrow and resentment at the decline of my country, and the mountains are like hostas and snails on a woman's head. The setting sun slants down on this building, and among the mournful cries of geese flying far away in the sky, there is also me, a homesick wanderer living in the south of the Yangtze River. I looked at the sword and smacked all the railings upstairs, but no one understood my intention to climb up the stairs.

Not to mention that chopped sea bass can be cooked into delicious dishes. The west wind is blowing everywhere. I wonder if Zhang Jiying has come back? Xu Si, who only bought land and real estate for himself, should be afraid of being ashamed to meet the talented Liu Bei. It's a pity that time passes like water. I am really worried about the country in the wind and rain. Just like Huan Wen said, the trees have grown so big! Who can ask those singing girls in red and green to wipe away the tears of the hero's frustration for me!

Notes on "Shuilongyin·Deng Jiankang Shangxin Pavilion"

1. Jiankang: Today's Nanjing, Jiangsu Province.

2. Heart-appreciating Pavilion: "Jingding Jiankang Zhi": "The Heart-appreciating Pavilion is located on the Xiashuimen City (west of the city), with Qinhuai below, and is a great place to watch."

3. Yao Cen: Cen, the sound is cén. Distant mountains.

4. Jade hairpin and snail bun: hairpin, pronounced zān; bun, pronounced jì. Jade hairpin, snail bun: A hairpin made of jade, like a conch-shaped bun, which is a metaphor for mountains of different heights and shapes.

5. Duanhong: A lonely goose that has lost its flock.

6. Wu Gou: "Nan Yuan" by Li He of the Tang Dynasty: "Why don't men bring Wu Gou and collect it from the fifty states of Guanshan." Wu Gou is a kind of sword made in ancient Wu. This should be a metaphor for Wu Gou, who has a lot of talent but cannot be reused.

7. 了: sound liǎo.

8. Perch worthy: Use Zhang Handian of the Western Jin Dynasty. "Shishuoxinyu·Shijianpian" records: Zhang Han was an official in Luoyang. When the west wind blew in autumn, he thought of the delicious water shield soup and seabass noodle in his hometown, so he immediately resigned and returned to his hometown. Later literati referred to missing their hometown and abandoning their official positions to go into seclusion as the longing for their hometown.

9. Ji Ying: Zhang Han, courtesy name Ji Ying.

10. Three sentences about asking for land and asking for a house: "Three Kingdoms·Book of Wei·Chen Deng Biography", Xu Si (sì) once complained to Liu Bei that Chen Deng looked down on him, "We haven't talked to each other for a long time, and I went to the big bed." Lie down and get out of bed in the guest bedroom." Liu Bei criticized Xu Si for only buying land and buying a house when the country was in crisis, "like a villain (Liu Bei calls himself) who wants to sleep in a building a hundred feet high and lie on the ground as a king, how can he only get up and down in bed?" Ask for land, ask for a house, buy land and buy a house. Liu Lang, Liu Bei. Talent, mind, and courage.

11. Fleeting time: passing time.

12. Sorrowful wind and rain: Wind and rain are a metaphor for the swaying country. This is adapted from "Man Ting Fang" by Su Shi of the Song Dynasty: "In a hundred years, the Hun religion has been drunk, thirty-six thousand times. Think about it, how much it can be, worry about the wind and rain, half of it will hinder each other."

13. The tree is like this: Huan Wen Dian of the Western Jin Dynasty. "Shishuoxinyu·Yu": "Huan Gong was marching north through Jincheng. When he saw the willows planted in front of him during the Langye period, they were all around him. He said with emotion: "The wood is like this, how can people be embarrassed!" He clung to the branches and shed tears. ." Here I express my feelings about being unable to fight against the enemy and regain lost ground, and wasting my time.

14. Qian: Please. Pronounced qìng.

He once wrote a poem and said: "Studying has kept me busy for forty years, and I have been drunk several times and slapped the railing." I slapped the railing all over because I felt unspeakable depression and anguish in my chest, and I vented it by slapping the railing. Used here, the author's eager, sad and indignant mood of having nowhere to display his ambitions is clearly revealed in front of the reader. In addition, "Looking at Wu hooks and photographing all over the railings", in addition to typical action descriptions, also uses the technique of combining dense and sparse words to embody strong thoughts and feelings in plain words, which is profound and thought-provoking. "No one knows what he means", lamenting that he has no ambition to restore the Central Plains, and no one in the ruling group of the Southern Song Dynasty is his close friend.

In the last few sentences, the emotion gradually becomes stronger and the feelings are expressed more deeply. In the end, "no one can" express it to the fullest, which can be said to be "to the fullest". When readers read this, they can also fully understand the author's thoughts and feelings, and every reader will be infected by this emotion.

The first film describes the scene and expresses emotions, while the second film directly expresses the ambition. The eleventh sentence in the next film is divided into four levels of meaning: "Don't say that the bass is worthy of being praised. When the west wind blows, Ji Ying has not returned yet?" An allusion is quoted here: Zhang Han (also known as Ji Ying), a native of the Jin Dynasty, was an official in Luoyang and saw When the autumn wind blew, I thought of the delicious seabass in my hometown of Suzhou, so I gave up my official position and returned to my hometown. (See "Book of Jin. Biography of Zhang Han") Now the late autumn season has arrived again, and even the wild geese know how to trace and fly back to their old places, not to mention me, a wanderer in the south of the Yangtze River? However, his hometown is still under the rule of the Jin people, and the Southern Song Dynasty court is in a corner. If he wants to return to his hometown, it is not easy! "After the west wind, has the season eagle returned?" It not only writes about the homesickness of being unable to return home, but also expresses the anger towards the Jin people and the Southern Song Dynasty court. It has indeed killed three birds with one stone. "Asking for the land and asking for the house, fearing that I will be embarrassed to see you, Liu Lang is talented" is the second meaning. Asking for land and asking for a house means buying land and buying a house. Liu Lang refers to Liu Bei during the Three Kingdoms period, and here generally refers to a man with great ambitions. This also uses an allusion. During the Three Kingdoms period, Xu Si went to visit Chen Deng. Chen Deng was very cold to him. He slept alone on the big bed and asked him to get out of bed. Xu Si went to ask Liu Bei, and Liu Bei said: "The world is in chaos. If you forget about state affairs and ask for land and houses, of course Chen Deng will look down on you."

If it were me, I would sleep in a hundred-foot-tall building and ask you to sleep on the ground. Isn’t it just a matter of getting up and down the bed? The general meaning of this second floor is that we neither imitate Zhang Jiying, who returned home to eat perch, nor Xu Si, who asked for help from farmers. The author felt emotional when he looked at his hometown from afar. Who doesn't feel homesick? The author knows that he is a wanderer, but with the country's situation like this, is there only one person like himself? The author here says that I miss my hometown very much, but I am definitely not like Zhang Han and Xu Si. When I return to my hometown, it is time to regain my country. Zuo has this ambition, but the language is implicit, which can be understood by the word "Gui Wei?", which naturally leads to the next level.

"It's a pity that the years are passing, the wind and rain are sad, and the trees are like this" is the third meaning. The fleeting years means the passage of time; wind and rain refer to the country being shaken by wind and rain. There is also an allusion to "the trees are like this", according to Shishuo Xinyu. "Words", Huan Wen passed through Jincheng on his northern expedition and saw that the willow trees he had planted in the past had grown to several inches tall. He sighed and said: "The wood is still like this, how can people bear it?" The tree has grown so tall, how can people not help it? Where is the boss! The meaning of these three sentences is: At this time, I really miss my hometown in my heart, but I will not be like Zhang Han and Xu Si who are greedy for comfort and feel regretful and worried today. What I am worried about is that the country is in turmoil, time is passing, the Northern Expedition is indefinite, and my long-cherished wish to restore the Central Plains will not be realized. As I get older, I may no longer be able to serve my country on the battlefield if I am idle any longer. These three sentences are the core of the whole poem. At this point, the author's emotions have developed to their climax through layers of advancement.

The following naturally ends, which is the fourth meaning: "Qian, who calls for the red scarf and green sleeves, to find the hero's tears." Qian is a request, and "red scarf and green sleeves" is a girl. The outfit is synonymous with girls. In the Song Dynasty, in banquets and entertainment occasions, there were geishas singing and drinking. These three sentences are about Xin Qiji's self-inflicted injuries and his failure to realize his ambitions. He has no friends in the world and cannot get sympathy and comfort. This is close to and echoes the meaning of "no one knows, the meaning of landing" in the previous film.

This word is one of Xin Qiji’s masterpieces. It not only fully reflects the contradictions of the era when Xin Qiji lived, but also has relatively real realistic content. Moreover, the author uses sophisticated artistic techniques to convey the content. Perfectly expressed, it still has an extremely strong appeal to this day, making people never tire of reading it.

The whole poem expresses the author’s frustration that his ambition and desire to restore the territory of the Central Plains and unify the motherland cannot be realized through description of scenes and associations. It profoundly reveals the depression and indignation of heroes who have ambitions but are unable to fulfill their ambitions, have no way to serve the country, and are depressed and indignant. The mood greatly expresses the poet's sincere and selfless patriotic feelings. Related content of "Shuilongyin·Deng Jiankang Shangxin Pavilion"

Comment author: Zhu Decai This poem was written by the author when he was the judge of Jiankang Tong. At the beginning of the poem, the boundless Chutian sky and the rolling Yangtze River are used as the background. The vast realm triggers the hatred of family and country and the thoughts of hometown. Below the "Sunset Tower", the poet is like a solitary wild goose,... A brief introduction to Xin Qiji, the author of "Shuilongyin·Dengjiankang Shangxin Pavilion"

Xin Qiji (1140-1207), a poet in the Southern Song Dynasty. The original name is Tanfu, changed to You'an, also known as Jiaxuan, Han nationality, from Licheng. When he was born, the Central Plains was occupied by Jin soldiers. At the age of 21, he joined the anti-Jin rebel army and soon returned to the Southern Song Dynasty. He has successively served as the pacifier of Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian, and eastern Zhejiang. He devoted his life to resisting gold. He once published "Ten Comments on Meiqin" and "Nine Discussions" to lay out strategies for war and defense. His poems express the patriotic enthusiasm of trying to restore the country's unity, express his grief and indignation about the unrealistic ambitions, and condemn the humiliation of the then rulers for peace; there are also many works that sing about the mountains and rivers of the motherland. The subject matter is broad and he is good at using allusions from previous generations into the lyrics. The style is majestic and heroic yet not lacking in delicacy and femininity. Because Xin Qiji's anti-golden ideas were inconsistent with the political views of the peace faction in power, he was later impeached and dismissed from office, and retired to Daihu, Jiangxi. Other works by Xin Qiji

○ Xijiang Moon·Night Walk on the Yellow Sand Road

○ Sapphire Case·Yuan Xiu

○ Breaking the Waves·Composing a poem for Chen Tongfu

○ Qingpingle·Village Residence

○ Nanxiangzi·Dengjingkou Beigu Pavilion is pregnant

○ More works by Xin Qiji