The silence of spring is because I don't want a long stream of water, and the shadow reflected on the water is like sunny days and breezes. Is it an ancient poem or? What is the full text?
In the small pond, Yang Wanli's eyes are silent and cherish the trickle, and the shade of the tree shines on the water and loves to be soft. Xiao He just showed his sharp horns, and the dragonfly had already stood on his head. "Trees are shaded and flowers are blooming" —— Yin or Yin? Li Ding In order to welcome the 50th anniversary of the founding of Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, Qiu Lao recently published two seven-character poems in calligraphy. An article ends with "the trees are full of flowers", which writes down the new look of our school's thriving construction in the past 50 years. Another poem ends with "I still want to be a talent in China", expressing the ardent expectations of the old-timers for the new generation. About the content of the poem, a comrade wrote an article specially, and what I want to talk about here is only the usage of the negative word "green trees become shadows". "Green trees become shade" can be simplified as "green shade". Qiu Lao's other poem is "Green is like a drunken poet". An old comrade once wrote a pennant for him. Neither hanging nor photocopying is published, just because the word "Yin" has a grass head, and the two words cannot be mixed. The concept of direction has always been clearly defined. Shade naturally refers to the shadow formed by trees blocking the sun. The most vivid sentence in the shade is: "In the afternoon, the shade is clear and round." Commonly known as "cool shade" or "cloudy head", trees turn cloudy, indicating that trees are lush, which is a summer scene. In the Tang poetry, the word "shade grows in summer", "the awning terrace is full of Xia Shu" and "shade is all over the world" are all correctly used. The word "Yin" was added with the word "Yin" in the grass, which was originally read-only and the sound was removed. Adding grass heads originally meant that grass covered the ground to provide shade. There is a saying in Zuo Zhuan: "Without branches and leaves, the roots have no shade." In the early days, only the word "Yin" was used. The Book of Songs? There is a poem in Daya: "If you are a prostitute, you will be rewarded." You can write like this: "If you are a prostitute, you will be rewarded for coming." It means that since I sheltered you like this, you came to intimidate me. The name Yu Yue, a great scholar in the late Qing Dynasty, can best explain the original meaning of the word "Yin Fu", which together means "Yue". People's training: "The shadow of the king of Wu holds people under the umbrella ..." (High note: "Under the umbrella, many trees are empty." ) Zhou Wuwang moved people suffering from heatstroke to the shade, and branches and leaves overlapped on the roadside trees. Later, he called the roadside tree "Daoyue" and the shade under the big tree "Daoyue". They all focus on the meaning of shade by branches and leaves. The word "shade" is not pronounced flat in poetry. The modern word "avenue" actually developed from "shade", and the meaning of the word "shade" is not wrong, but it is pronounced as "yin". Recently, it even usurped the role of the master and wanted to occupy the original position of the word "Yin". Someone added the words "shade", "shade of flowers", "Liu Yin" and "shade of pine" related to flowers and trees, and took a newly compiled dictionary as proof. The old man couldn't accept this shade, so he had to say, it's okay, it's not necessary. The weather is cool and humid. The basement is too narrow to live in. Examples of words are: shade | shade | shade | shade (different from "shade") | shade (different from "shade") (note: "tree ~", "green ~" yin, shadow (noun). Nouns added after "Cheng" are verb-object verbs, such as ",","Jackie Chan", "Shaping" and "Writing". The structure of "Yin Cheng" is the same. It is unreasonable to use "cause" (disyllabic, verb or adjective). Many people in the society, even I was shocked to see the word "vagina" in "Vagina in the Woods", thinking that children would go bad if they learned this word. Actually, it's not the word that makes children bad. "Lin vagina" and "vagina" have nothing to do, and people who say they have relations are also forced to talk! "Lin Vagina" is "De"+"Dao", which refers to the road with trees on both sides (pronounced), also known as "Road". Now it's really "shade" flying all over the sky! Many people have changed the word "Yin" in ancient poems or proverbs into "Yin", such as "Baisha dike in Li Yin, Qingyang", "Who remembers to borrow the window to make a green shadow" and "Liu unintentionally becomes Yin"! There are a few words in Lu Xun's Literature in the Revolutionary Age: "If you want to make a grand statement, you can plant willows. For example, when the willows grow up and the sun is shaded, farmers can farm until noon or sit under them to have a rest. "The" shade "also changed to" shade "! This is a great disrespect to the ancients, and all this is thanks to the current Han Dynasty and those fake experts and fake authorities! If Hyundai Han and those fake experts and authorities insist on setting "sounds" (Y, N) in violation of the provisions of the State Language Committee and national standards, it must be shamelessly and unscrupulously tampering with ancient poetry or misleading and conniving at the ignorant people to change ancient poetry at will to achieve their ulterior motives! When they quibbled for the "right to exist" of "Yin" (Y and N), they didn't say a word about the chaos of ancient poetry being arbitrarily tampered with, because they caused this chaos! The reference 1 in Modern Chinese Dictionary (Modern Chinese) violates the national standard. Examination and approval of pronunciation table of words with different pronunciations in Putonghua: O pronunciations and wā pronunciations in modern Chinese. 2. Pronunciation table validation: ××××××14. The eliminated variant "Jane" is listed in the form of standardized Chinese prefix, which misleads users. Therefore, in the eyes of modern China people and those pseudo-experts and pseudo-authorities, without national standards, their own standards, their own interests and their own ulterior motives, they can override national standards and people's interests! At present, students in schools and the general public are abusing homophones, abusing traditional Chinese characters and even making words at will. Therefore, in the gradual process of language standardization in China, the burden on teachers is extremely heavy. It is hoped that teachers will set an example by consciously using standardized Chinese characters in teaching, life and network, and make contributions to the standardization of China language and writing. Dear friends, do you want our future generations to be confused by the usage of "shade" in "shade", "green shade" and "tree-lined", while a large number of poems and proverbs such as "shade does not reduce the road ahead" and "inadvertently inserted willow into a shade" use "shade"? (These contradictions and puzzles are all caused by the private establishment of "Yρn" in modern Chinese. If the word "Yin" is abolished in strict accordance with the provisions of the State Language Committee and the Dictionary of Modern Chinese Standards, then these contradictions and puzzles will be solved. ) or do we want future generations to change the "yin" in ancient poems and proverbs into "yin"? Are you willing to let the ancients who left us many beautiful poems lose face and be restless because their poems have been tampered with wantonly? (If modern Han people are allowed to set up Yin privately (yρn), they will constantly tamper with ancient poems and proverbs intentionally or unintentionally, which is a disrespect to the ancients! If you don't want to, please kindly post or forward the post, so that more people deceived and fooled by modern Chinese can see the true face of modern Chinese and prevent it from wantonly destroying the purity of traditional culture and the norms of the motherland's language! It may be easy for you to publish or forward, but it has also contributed to the standardization and standardization of the language of the motherland, which is beneficial to the present and the future!