Xijiang Yueqing in Huangzhou original text and translation

The original text and translation of Xijiang Yueqing in Huangzhou are as follows:

1. Original text

Qingqing is in Huangzhou. I walked on the Qishui River on a spring night and drank in a restaurant. When I was drunk, I rode the moon to a bridge over a stream, untied my saddle and bent my arms, and then I lay down drunk for a little rest. When I woke up, it was already dawn. The mountains were surrounded by chaotic mountains and the flowing water was sonorous. It seemed that it was not from this world. Write this number on the bridge pillar. There are shallow waves in the wild, and there are layers of light in the sky. The barrier of mud has not been resolved, and the arrogance of jade is not solved. I want to get drunk and sleep on the fragrant grass. It's a pity that the wind and moon in the stream can't be taught to crush Qiong Yao. Undressing the saddle and pillowing on the green poplar bridge, Du Yu heard the spring dawn.

2. Translation

1. While I was in Huangzhou, one spring day I was walking on the Qishui River at night and passed by a restaurant for a drink. I got drunk and rode the moonlight to a creek bridge, took off the saddle and slept with my arms bent until dawn. After waking up, I found that the surrounding mountains were surrounded by chaos, and the stream was very clear. The gurgling water made a crisp sound, which made people doubt that this was not the world. I wrote this text on the bridge pillar.

2. A stream in the wild, with rippling water and clouds in the sky, looming. I was so drunk that I fell asleep among the grass. I didn't even take off the saddle from the horse, letting it graze freely on the grass. The clear wind and bright moonlight beside the stream are pleasant. Don't let the horses trample this beautiful moonlight. I took off my saddle and leaned on the Green Poplar Bridge to rest for a while, only to hear the cuckoo's call to announce the dawn.

Relevant knowledge about the author of "The Moon Over the Xijiang River in Huangzhou"

1. The Moon Over the Xijiang River in Huangzhou is a poem written by the Northern Song Dynasty writer Su Shi. The first part of this poem describes the poet's drunken night trip, and the second part describes the poet's boating under the moonlight. Through the description of the night scene, it expresses the poet's depression, self-disease, positive and optimistic attitude towards life and open-mindedness after suffering political setbacks.

2. Su Shi (January 8, 1037 - August 24, 1101), also known as Zizhan, also known as Dongpo Jushi, also known as Su Dongpo, Suxian and Poxian, Han nationality, Meishan, Meizhou (now Meishan City, Sichuan Province). Northern Song Dynasty writer, calligrapher, gourmet, painter, historical water control celebrity, and the son of Su Xun.

3. Su Shi was a leader in the literary world in the mid-Northern Song Dynasty. He made high achievements in poetry, lyrics, prose, calligraphy, and painting. His poems have broad themes, are fresh and bold, are good at using exaggerated metaphors, and have a unique style; his prose is bold, free, and colorful; his calligraphy is good at running script and regular script, and he can create his own ideas. His pen is rich and ups and downs, and there is innocence Interesting.

4. He is an all-rounder, good at poetry, lyrics, writing, calligraphy and painting. His poetry was bold and unrestrained and had a huge influence on later generations. His career was bumpy, but his literary attainments were extremely high, and he was honored as the "Founder of the Literary Circle" by later generations.