Xuan's father is still afraid of future generations, but his husband cannot be young. Appreciation of the translation of the whole poem and the source of the author

1 Xuan's father is still afraid of future generations, but his husband cannot be young.

From "Shang Li Yong" written by Li Bai in the Tang Dynasty

The Dapeng rose with the wind in one day and soared ninety thousand miles.

If the wind dies down, it will still be able to winnow the water.

When people see my extraordinary tune, they all sneer when they hear my eloquent words.

Xuan's father is still afraid of future generations, but his husband cannot be young. 1 Xuan's father is still afraid of future generations, but his husband must not appreciate his youth.

Dapeng is an image that Li Bai often uses to describe himself in his poems. It is not only a symbol of freedom, but also a symbol of shocking ideals and aspirations. In 725 AD (the thirteenth year of Kaiyuan), young Li Bai went out to wander in Shu and met the famous Taoist Sima Chengzhen in Jiangling. Sima said that Li Bai "has the spirit of immortality and Taoism, and can travel with the gods to the eight extremes." Li Bai immediately wrote "Da Dao". "Peng Yu Xi You Bird Fu and Preface" (later changed to "Dapeng Fu"), compared to the Dapeng bird in Zhuangzi's "Xiaoyaoyou". There is also a "Song on the Road" in Li Bai's poems: "The great Peng flies here to stir up the eight descendants, but the mid-heaven destroys it but it is unable to do anything. The remaining wind is stirring for all ages, and the fusang is hanging on the stone sleeves. Later generations will pass it on, and Zhongni died. Who is crying?" According to Li Hua's "Preface to the Epitaph of Li Jun, a Scholar of the Imperial Academy" of the Tang Dynasty, Li Bai "died after composing "The Song of Death". Later generations believe that it may be this "Song on the Road", and "road" may be a mistake of "end". It can be seen that Li Bai used the meaning of Dapeng to describe himself throughout his life. The tone of this poem is straightforward and disdainful, so some predecessors suspected that it was not Li Bai's author, while others believed it to be Li Bai's work. See the explanation of this poem's title in "Collection and Commentary of the Complete Works of Li Bai" edited by Zhan Yong.

This poem is the work of Li Bai in his youth. Li Yong served as the governor of Yuzhou (today's Chongqing City) from around the seventh to ninth years of Kaiyuan. When Li Bai traveled to Yuzhou to visit Li Yong, he displeased Li Yong because he did not adhere to customary etiquette and spoke eloquently, talking about kings and hegemons. Historically, Li Yong was said to be "quite conceited" (Old Tang Book: Biography of Li Yong). He was proud of his good reputation and had a reserved attitude towards young and underachieving people. Li Bai was dissatisfied with this, and wrote this rather rude poem "Shang Li Yong" when he was leaving, in return.

In the first four sentences, Li Bai compares himself with Dapeng. Dapeng is the divine bird in "Zhuangzi·Xiaoyaoyou". It is said that this divine bird is so big that "it is unknown how many thousands of miles it is" and "its wings are like clouds hanging from the sky". When its wings flap, the water is three thousand miles away, soaring upward. It can be as high as ninety thousand miles. The Dapeng bird is a symbol of freedom and an ideal totem in Zhuangzi's philosophy. When Li Bai was young, he was ambitious and conceited. He was deeply influenced by Taoist philosophy and his heart was full of romantic fantasies and grand ambitions. Even if this big roc does not rely on the power of the wind, it can blow away the water with just one flap of its wings. The magical power of the big roc is greatly exaggerated here. In the first four lines of the poem, the poet outlines the image of a big roc trying to move the sea with just a few strokes - which is also the image of the young poet himself.

The last four sentences of the poem are a reply to Li Yong's negligent attitude: "Worldly people" refers to ordinary people at that time, obviously including Li Yong, because this poem is directly addressed to Li Yong, so the measure The words are more tactful, and on the surface they just criticize "the world." "Special tone" refers to extraordinary speech. Li Bai's grand ambitions are often not understood by the world and are ridiculed as "big words". Li Bai obviously did not expect that a celebrity like Li Yong could have the same knowledge as an ordinary person, so he retorted with the story of a saint who had knowledge and was reborn. "Xuanfu refers to Confucius. In the eleventh year of Zhenguan, Emperor Taizong of the Tang Dynasty, "the imperial edict honors Confucius as Xuanfu" ("New Book of Tang Dynasty·Book of Rites and Music"). "The Analects of Confucius·Zihan" says: "Confucius said: "The descendants are to be feared. How could you have known that the one who came was not here now?" These two sentences mean that Master Confucius still thinks that future generations are scary, are you, Li Yong, smarter than a saint? A manly man must never look down on young people! The last two sentences are both teasing and sarcastic about Li Yong, and they are also a reply to Li Yong's scornful attitude. His attitude is quite unruly [jiéào], showing the spirit of a young man.

Li Yong was a well-known celebrity in the early years of the Kaiyuan Dynasty. According to historical records, Li Yong "has always had a good reputation...it has always been said in the world that he is not recognized by those who are late. He gathers in Beijing and Luoqian to watch, thinking that he has a good reputation." It is said that the ancients had different facial features, wore clothes and looked at the wind, and searched for doors and alleys.

"For such a famous person, Li Bai dared to name him and directly denounce him, which shows the spirit and courage of young Li Bai. "Not yielding to oneself, not trying to interfere with others", being proud of the powerful and equal to the princes, this is the true character of Li Taibai . 1 Xuan's father is still afraid of future generations, but his husband is still young. Translation and annotation

Full text translation

One day the Dapeng will fly with the wind and fly up to the sky with the power of the wind.

If the wind stops and the roc flies down, it can still lift the water in the rivers and seas.

People in the world sneer when they see me always singing high-pitched words.

Confucius also said, "You can be afraid of future generations, but you will never know when they will come." A man should not despise young people.

Notes

1. Part 1: Presentation.

2. Li Yong (678-747), whose courtesy name was Taihe, was a native of Jiangdu, Guangling (now Jiangdu County, Jiangsu Province), and was a calligrapher of the Tang Dynasty.

3. Shake: by. A big whirlwind from below.

4. If, even if.

5. To stir up.

6. Cangming: The sea.

7. Heng: often.

8. Different words and deeds.

9. I.

10. Big words: pretentious talk

11. Xuanfu: Confucius. During the Zhenguan period of Emperor Taizong of the Tang Dynasty, Confucius was honored as Xuanfu.

12. Husband: An ancient man. The general name of "Li Yong" refers to Li Yong. 1 Xuan's father is still afraid of future generations, but his husband is still young. Introduction to the author

Li Bai (701-762), also known as Taibai, also known as Qinglian Jushi, was a romantic in the Tang Dynasty. Li Bai, a Chinese poet, was hailed as the "Immortal of Poetry" by later generations. He was born in Chengji, Longxi (to be tested) in the Western Regions. He moved to Mianzhou, Jiannan Road with his father when he was 4 years old. He has more than a thousand poems and essays in existence. "Li Taibai Collection" is handed down. He died of illness in 762 at the age of 61. His tomb is in Dangtu, Anhui Province. There are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei.