The original work is as follows:
The operator sent Bao Haoran to East Zhejiang.
Water is the eye, and the mountain is the eyebrow peak.
Want to ask pedestrians where to go? All landowners eyebrows and eyes.
Just send you home in the spring and send you home again.
If you go to the south, you can catch up with spring, and you must keep the scenery of spring.
Annotation and translation
Sentence annotation
① Divination symbol: inscription name. This song prevailed in the Northern Song Dynasty. Wanshu's rhyme is thought to be from "fortune teller". Two tones, 44 characters, and two rhymes. You can also insert words on two knots, turn five-character sentences into six-character sentences and put them in the third bean. Song Jiao Fang reinterpreted it as a slow song, and the collection of movements entered the "Xiezhi Tune". Eighty-nine words, the first four rhymes, the last five rhymes.
② Bao Haoran: Unknown life experience, friend of the poet, living in East Zhejiang Road.
Water is the eye-wave: water is like the eye-wave of a beautiful woman. The ancients often used autumn water as a metaphor for the eyes of a beauty, and here it is used in reverse. O, O: Metaphorically, eyes are like flowing water waves.
(4) The mountain gathers eyebrows: the mountain is like a beautiful eyebrow. In Miscellanies of Xijing, there is Zhuo Wenjun's beautiful face, with eyebrows and eyes as beautiful as distant mountains. Later generations called the beautiful eyebrows distant mountains and used them here instead.
5 desire: want, want.
⑥ Pedestrian: refers to the friend of the poet (Bao Haoran).
⑦ Eyebrows: One is where mountains and rivers meet, and the other is where Bao Haoran meets his sweetheart. Yingying: Beautiful in appearance.
8 Just now: Just now.
Translation of works
Water is like a beauty's flowing eyes, and mountains are like a beauty's frowning eyebrows. Want to ask pedestrians where to go? To the place where mountains and rivers meet.
I just sent Spring away, and I want to send you back. If you can catch up with spring when you go to Jiangnan, you must keep the spring.
Creation background
In late spring, the poet said goodbye to his good friend Bao Haoran who was about to return to his hometown (East Zhejiang) in Yuezhou. Although my home is in Rugao, I can't go home, and I can't bear the trouble of traveling, but I sincerely wish my friends to live with Chunguang.
Literary appreciation
Although this word is a farewell word, it has no negative thoughts. It mainly expresses the poet's reluctance and nostalgia for Bao Haoran, and sends blessings to his life.
The first article of the word is about a return trip to the mountains and rivers. The words "water is" and "mountain is" use scenery to express feelings, turn ruthlessness into sentimentality, stimulate people's reverie, use irony to bring forth the old and create whimsy, and shape the landscape into sentimentality that will also be moved by parting. The poet compares the water to shining eyes and the mountain to the eyebrows of a green moth, neatly depicting the picturesque scenery in front of him. Among them, the striking "horizontal" without flowing shows that the poet tries his best to restrain his feelings and doesn't want his friends to add sadness because of his depression, and express his words in a light way without showing it. At the same time, this sentence can also be understood as the poet's inner thoughts on Bao Haoran: running water is the eyes of his sweetheart, and the pulse conveys love; Mount Qingdai is the eyebrows of my sweetheart. I am full of sadness and frown because I miss myself. Through this thought, the poet hinted at Bao Haoran's urgent mood of "building East Zhejiang". In the sentence "I want to ask a pedestrian", I mentioned my friend's whereabouts with a question, wrote a farewell on the side, pointed out that the purpose of the pedestrian's visit was to "smile", and also saw clever pen and novel words. Correspondingly, the last sentence of "eyebrow eye ying ying" can also be understood in two ways: first, Bao Haoran went to a beautiful place like a beautiful woman "eyebrow eye ying ying"; Second, he is going to meet his sweetheart with fine features. In addition, the combination of mountains and rivers and eyebrows means that there are mountains and rivers and eyebrows everywhere on the way home, which is not only the eyes of the poet from a distance, but also the eyebrows that Bao Haoran's sweetheart expects.
The last film implicitly expresses the feelings of parting between the poet and his friends. The next movie is very straightforward, and it also writes farewell and deep blessings to friends. The poet used unexpected imagination to associate seeing off the spring with seeing someone off, and used the word "farewell" to describe the poet's feelings of parting. "I just started to send spring home" is written that I just bid farewell to spring, and my heart is full of worries about hurting spring; "Send you home again" added a sentence "don't hate" to make the sadness deeper. If you say "if you go to Jiangnan" again, the poet will put aside his deep feelings for the time being and send a beautiful blessing to his friends, telling them that if they can catch up with the spring scenery in Jiangnan, they will live with it. It is full of love for spring and also contains the meaning of blessing. This "spring" not only reflects the spring season, but also means that he lives with his sweetheart. These two sentences, contrary to the usual sadness in farewell words, are written affectionately and spiritually.
There are two outstanding achievements worth noting: first, the concept is unique. The poet interweaves seeing off the spring with seeing off the spring, which fully shows his deep affection for his friends and his nostalgia for the spring. The second is a novel metaphor. The poet compares the mountains and rivers in eastern Zhejiang with his eyebrows, as if the beauty was expecting his arrival, just right, natural and full of true feelings. This word is lively, clever and thought-provoking. A few wisecracks are novel but not vulgar, elegant but not ridiculous. [6]
Famous comments
"Poetry is your destiny. This small print touched the readers' heartstrings with its sincere feelings. There is no need to worry about it. The healthy emotions, distinctive language and artistic skills of folk songs it draws from folk nutrition arouse readers' aesthetic feeling and make it better in words. " -Chen Erdong, editorial department of People's Literature Publishing House, etc.
Wang Zhuo commented: "Wang is brilliant, and his novelty and frivolity are amazing." -"Bi Zhi" Volume II
Tang Guizhang and others said, "Show the beauty of mountains and rivers in eastern Zhejiang with beautiful eyebrows and beautiful eyes." -"Selected Notes on Poetry of Tang and Song Dynasties"
Han Zicang sent Ge Yaqing a poem in Hailing: "I will give you a cup of sorrow today and a cup of sorrow tomorrow. You should go with Wan Li in spring. If you go to Taoyuan, ask for directions. " Poetry and words have the same meaning. -"Can change Zhaimanlu" Volume 16
Brief introduction of the author
Wang Guan (A.D. 1035- 1 100), a poet in the Song Dynasty, was born in Rugao (now Rugao, Jiangsu), with the word Gaoyou. According to legend, he once wrote a poem "Qing Ping Le" describing court life. The Empress Dowager was dissatisfied with Wang Anshi's political reform and thought that Wang Yin belonged to Wang Anshi's protege, so she desecrated Song Shenzong in the name of "Qingpingle" and dismissed Wang Yin the next day. Wang Guan claimed to be "evicting guests" and lived a civilian life from then on. Wang Guan's representative works include Buji-Send Bao Haoran to East Zhejiang, Linjiang Fairy-Leave a Cup, High Balcony and so on. Among them, the divination operator refers to the water with eyes and the mountain with eyebrows; Clever metaphor, pun intended, clever pen and beautiful flowers are all excellent works. The life of Red Peony is short, so it is suggested to pursue life as soon as possible, and the writing is quite distinctive.