This poem expresses the feelings of mourning, expresses Mao Zedong's infinite affection for his wife, martyr Yang Kaihui, and his close comrade-in-arms martyr Liu Zhixun, and also expresses the care of a generation of great men for the widow and old friends of the martyrs. The author uses the artistic technique of combining revolutionary realism with revolutionary romanticism, expresses deep mourning and high respect for the revolutionary martyrs with the most refined language and deepest feelings through strange and magnificent association and imagination, praises the revolutionary feelings of the revolutionary martyrs, inspires the broad masses of the people to defend the revolutionary achievements, and carries out the socialist revolution and socialist construction to the end.
Die Lian Hua Li Shuyi
Author: Mao Zedong?
Whole poem:
I lost my pride, Yang Jun lost her willow,
The willows go straight into the sky.
Ask WU GANG what he has,
WU GANG holds out osmanthus wine.
Lonely Chang 'e dawn sleeves,
Wan Li is in the sky, dancing for the loyal soul.
Suddenly, I reported that the human world has been dormant.
Tears welled up.