It seems that it is not too difficult to translate Mr. Dongpo's words. As long as we understand the meanings of many uncommon Chinese characters, their general characteristics will emerge. But "different people have different views, and different people will have different conciseness and different feelings based on the combination of words in life." If they are translated in a vernacular, it will often destroy the original artistic conception of the author. This is the case with reading. The process of reading is the same as that of the author.
I made some notes on this article below, hoping to help you read.
Precautions:
1, Zhang Heng: ancient water name. That is, to fetch water.
2. Song Ming: Yellow pine oil, chopped into thin strips, lit and burned. It's called Song Ming.
3. Pavilion: Also called "Pavilion". Flat land by the water.
4, golden axe: refers to the axe.
5, fireflies, fireflies; Here you go, candlelight. It means faint light. Often used as a modest expression of weakness.
6. Dislocation: This article refers to the root of a curved disk. Disc, twists and turns are not straight. Wrong, the texture is not smooth. Dislocation is a metaphor for complex and difficult things.
7. Pu Tao: It means grapes.
8. Stone crab: ① Common name of river crab. In the cave of the stream, the body is small and hard. ② The fossils of crabs.
9. Frost claw: Crabs are only fat in the first frost, hence the name. Clams, crab claws.
10. Dressing: lifting the bottom.
1 1, Ji and Ruan Zhilun: Ji Kang and Ruan Ji were among the seven sages of bamboo forest in Jin Dynasty.
12, K ē: ancient wine containers.
13, Li lí: thin wine.
14, bad: ① dregs left by brewing: distiller's grains. ② Pickling food with wine or distiller's grains: bad meat | bad fish. ③ Rot; Weak: This wood is not good. 4 bad; Bad: Shit | Things are screwed up.