First, the Three Gorges in Badong are exhausted and Jiujiang is open.
Translation:
Standing at the end of the Three Gorges in Badong, overlooking the open Jiujiang.
Appreciate:
1, this sentence comes from Liu Yuxi's "Humble Room Inscription" in Tang Dynasty, which is a poem about the "Humble Room" where the calligrapher Wang Xizhi lived in Liang Wudi period. Based on the "Three Gorges in Badong" and "Jiujiang", this sentence depicts an open natural scene and shows the poet's awe of nature. By praising the scenery, it highlights the breadth and depth of his mind.
2. At the same time, by comparing his humble room with this open scene, it shows that the poet can still maintain a spiritual openness and liberation in the face of material conditions.
Second, the Yangtze River flows freely outside the gorge, and the misty hills are picturesque and out of reach.
Translation:
The Yangtze River flows freely outside the Three Gorges area, and the distant mountains are like paintings in the mist, dyed by the distant haze.
Appreciate:
1, this is a sentence from Su Shi, a writer in the Song Dynasty, in Huizhou, which describes the magnificent scene of the Yangtze River going south from the Three Gorges area.
2. Among them, "The Yangtze River Flows Free in the Air Outside the Gorge" shows the vastness and smoothness of the river flow, without the constraints of rock canyons, while "The misty mountain is picturesque and far away" depicts the vague impression of the distant mountains in the mist.
Third, Fenggu went to China to show off more loudly there.
Translation:
Thousands of peaks and valleys converge in China, where the sound of waterfalls is more magnificent?
Appreciate:
Here, "Thousand Peaks and Valleys" refers to the mountains and rivers all over the country, while "Shenzhou" represents the whole land of China. While praising the Lushan Waterfall, the author also expressed his deep feelings for the motherland through his appreciation of the beautiful scenery of the whole country.