Translation of "Shuilong Yin Ci Rhyme Chapter Zhifu Yanghua Ci":
It looks very much like a flower but seems not to be a flower. No one pities it and lets it decay and fall to the ground. Leaving it on the roadside in my hometown, thinking about it carefully seems to be ruthless, but in fact it is full of affection. The injured soft intestines are graceful and the delicate eyes are blurred. They want to open but they close tightly. In the confusion, Sui Feng searched for his sweetheart, but Huang Ying'er called him mercilessly.
I don’t hate the flowers that are flying and falling. I just complain and resent the Western Garden, where the ground is covered with red and withered, and it is difficult to renovate it. Where are the flowers left after the early morning rain? Float into the pond and turn into a pond of duckweed. If the spring beauty is divided into three parts, two parts will turn into dust, and one part will fall into the flowing water without a trace. If you look closely, those are not Yang flowers at all, but those crystal clear tears.
Original text of "Shui Long Yin Second Rhyme Chapter Zhi Hu Yang Hua Ci"
Shui Long Yin·Second Rhyme Zhang Zhi Fu Yang Hua Ci
Song Dynasty: Su Shi
It looks like a flower but not like a flower, and no one wants to teach it. Leaving home on the road, thinking is ruthless and thoughtful. The lingering damage to the soft intestines makes the delicate eyes want to open but also close. The dream travels thousands of miles with the wind, looking for the man's whereabouts, but is still called by the oriole.
I don’t hate that these flowers will fly away, I hate that the red flowers in the West Garden are difficult to decorate. When dawn comes and the rain passes, where are the traces? A pool of broken apples. There are three parts of spring scenery, two parts of dust, and one part of flowing water. If you look closely, you can see that they are not Yanghua, but the tears of Li Ren.
Appreciation
Su Cixiang is famous for his boldness, but he also has graceful works, and this song "Water Dragon Song" is one of them. It takes advantage of the poplar flowers that "leave home and take the road" in late spring, transforming the "heartless" flower into a "thoughtful" person. It is "directly a romance, not a description of things", and expresses the lingering and ethereal resentment. A general feeling of separation. At the end of the chapter, "If you look closely, you will see that they are not poplar flowers, but dots of tears," which is indeed a sign of ambition. It has been recited and pondered over and over again by people for thousands of years. It can be called a stroke of genius.
The first sentence of the poem "Looks like a flower but not like a flower" is extraordinary and thought-provoking. It not only sings about objects, but also writes about people's emotions, and accurately grasps the unique "romantic style" of Yanghua that "looks like a flower but is not a flower": it is said to be "not a flower", but it is named "Yanghua", which is the same as Baihua. Blooming and falling at the same time, they decorate the spring scenery at the same time and send away the spring scenery; it is said to be "like a flower", but it is light in color and fragranceless, small in shape, invisible on the branches, and never attracts people's attention and love.
Creative background
This poem about things was written around the fourth year of Yuanfeng (1081), the reign of Emperor Shenzong of the Song Dynasty, when Su Shi was demoted to Huangzhou due to the "Wutai Poetry Case" the second year. Zhang Kai was Su Shi's colleague and friend. He wrote "Shuilongyin: The oriole is busy and lazy and fragrant", which is about poplar flowers. The original lyrics are: "The oriole is busy and the oriole is lazy and fragrant. The poplar flowers are falling on the embankment. They are dancing around lightly and dotting the green forest. They have no talent at all." . Taking advantage of the leisure time, I walked quietly into the deep courtyard. The beaded curtains were hanging loosely in front of me, and they were lifted up by the wind. , there are countless fragrant balls, only round but broken. Sometimes I see bees, their heads are sticky, and fishes are swallowing the water in the pond. There are golden saddles wandering around, and there are tears. ”
About the author
p>Su Shi (1037-1101), a writer, calligrapher, painter and gourmet in the Northern Song Dynasty. His courtesy name is Zizhan and his nickname is Dongpo Jushi. Han nationality, Sichuan native, buried in Yingchang (now Jiaxian County, Pingdingshan City, Henan Province). He had a bumpy official career throughout his life, but he was knowledgeable and talented. He was excellent in poetry, calligraphy and painting. His writing is unbridled, clear and fluent. Together with Ouyang Xiu, he is called Ou Su, and he is one of the "Eight Great Masters of the Tang and Song Dynasties". His poetry is fresh and vigorous, good at using exaggeration and metaphor, and his artistic expression is unique. He is also called Su Huang together with Huang Tingjian. He started a bold and unrestrained school and had a huge influence on later generations. Together with Xin Qiji, he was called Su Xin. He was good at calligraphy in running script and regular script. He could create his own ideas. His pen was rich and ups and downs, and he had an innocent taste. He was called Song Dynasty together with Huang Tingjian, Mi Fu and Cai Xiang. The four schools have the same painting studies and literature, advocate spiritual similarity in painting, and advocate "scholar painting". He is the author of "The Complete Works of Su Dongpo" and "Su Dongpo Yuefu".