The first two sentences describe the scenery, with boundless river rain and lonely Chushan, which set off the sadness and loneliness when seeing off, and also showed the poet's cheerful mind and strong character; The last two sentences narrate themselves with crystal clear ice heart jade pot, and form a kind of intentional or unintentional care with the lonely mountain standing in front of the river, which naturally reminds people of the poet's aloof image and his aboveboard and clear-cut character. The whole poem is full of emotion, scene blending, meaningful meaning and endless charm.
original work
Parting with Xin Jian at Furong Inn (1)
It's cold and rainy, Wu night [2], and I see Min Pingming alone [3].
If relatives and friends in Luoyang ask each other (4), a piece of ice heart is in the jade pot (5).
Folding vernacular translation
Cold ice water is connected with the river, and the faint loneliness of friends leaving is in my heart.
If my relatives and friends in Luoyang ask about my recent situation, tell them that I'd better lead an honest and clean life. [2][3]
Fold and edit the creative background of this paragraph.
This poem was written in the first year of Tianbao (742), and Wang Changling was written in Jiangning (now Nanjing, Jiangsu). Xin gradually is a friend of Wang Changling. This time, he plans to cross the river from Runzhou, pass through Yangzhou and go north to Luoyang. Wang Changling may accompany him from Jiangning to Runzhou (now Zhenjiang, Jiangsu), and then break up here. The original title of this poem is * * *. The second poem is about the poet's farewell to Xin Xian in the Furong Building the night before. This poem is about the scene of leaving by the river the next morning.