What do you mean, send my concubine to Qiantang, and Badou will meet Luoshui God?

"Six beauties are like sending a concubine to Qiantang, and eight fights meet the goddess of water" is an ancient poem by China, which comes from Twenty Poems by Mr. He written by Tang Yin, a poet in the Ming Dynasty. The meaning of this poem is: give the concubines of Qiantang "six ruzhuo" and give the God of Luoshui "eight talents".

"Six Ruzhuo" is a Buddhist term, which means that life is like a dream and everything is empty. Qiantang concubines is a poem describing the love between women and men in Qiantang, and the "Qiantang concubines" in the poem can be understood as Qiantang women. Therefore, seeing my concubine off like a six-sister Qiantang means comparing the love between men and women in Qiantang to a dream bubble with Buddhist philosophy, and everything is empty.

"Eight talents" is an idiom to describe outstanding talents and brilliant talents. Luo Shen Fu was written by Cao Zhi, a Wei poet in the Three Kingdoms period. Luoshui God is a character in Luoshen Fu, so "Luoshui God" can be understood as Luoshen in Luoshen Fu. Therefore, the meaning of "Eight Fighters Will Know Luoshui God" is to describe that a person will be as beautiful and moving as Luoshen.

The whole poem means using Buddhist philosophy to describe love as a dream bubble, and using talented people and beautiful women to describe the beautiful and moving goddess Luo.