(1) Wang Ye's first couplet is: Looking at the dusk in Gaodong, what is the desire to migrate?
At dusk, I stood at the head of Gaodong village, looking down, hesitating and wandering, with no definite view in my heart.
(2) "What do you want" in the first couplet of Yewang is changed to "The moon stars are scarce, and the blackbird flies south and circles the tree three times. What branches can it rely on?"
Vernacular translation: the moon stars are scarce, and a group of nesting blackbirds fly south. Fly around the tree for three weeks without breaking your wings. Where can you live?
Extended data:
Wang Ji's Wild Hope is about Shan Ye in autumn. In his leisurely interest, he also reveals the poet's inexplicable depression.
"I hope I will look forward to it and I will rely on it." Gao is a water town. Gaodong refers to a place in Longmen, Jiangzhou, his hometown. After retirement, he often traveled to Beishan and Gaodong, calling himself "Donggaozi". "Depend" means wandering. The last four sentences describe the scenery seen at dusk: "All trees are in autumn, only the hills and mountains are bright. The shepherd brought the calf back, hunted the horse and brought the bird back. " Looking around, it is autumn everywhere, and it is more and more bleak in the afterglow of the sunset.
On this quiet background, the close-ups of shepherds and hunting horses, with an idyllic pastoral atmosphere, enliven the whole picture. These four poems are like a picture of Shan Jutu on an autumn night. Light and color, long-range and close-range, static and dynamic match well.