This sentence "The peach blossoms on the human face are uniquely red" is derived from: "Ti Capital Nanzhuang".
Original text
"Inscribed on Nanzhuang of the Capital City"
Cui Hu of the Tang Dynasty?
On this day last year, in this door, the peach blossoms on the human face contrasted with each other. .
I don’t know where the human face is, but the peach blossoms still smile in the spring breeze.
Introduction
"Inscribed on Nanzhuang of the Capital City" is a work by Cui Hu, a poet of the Tang Dynasty, and is included in Volume 368 of "Complete Poems of the Tang Dynasty".
This poem sets up two scenes, "looking for spring and encountering beauty" and "looking for beauty again". Although the scenes are the same, things are different and people are different. The first two sentences recall the scene "today last year", first pointing out the time and place, and then describing the beauty, using the red color of "peach blossom" to highlight the beauty of the "human face"; the last two sentences write "today this year" at this time, and "last year" "Today" there are similarities and differences, continuations and discontinuities, the peach blossoms remain the same, and the human face is gone. The reflection of the two scenes twists and turns to express the poet's infinite melancholy. This poem is very popular, especially the two lines "Human faces don't know where to go, peach blossoms still smile in the spring breeze" are widely circulated.
Translation
On this day last year, at the door of a house in Nanzhuang, Chang'an, I saw that beautiful face and the blooming peach blossoms contrasting with each other, making it look particularly crimson.
Today, a year later, I revisited my old place. I don’t know where my shy face has gone. Only the peach blossom trees are still the same, smiling and blooming in the warm spring breeze!
About the author
Cui Hu (?-831), courtesy name Yin Gong, was a native of Boling (now Dingxian, Hebei) in the Tang Dynasty. In the twelfth year of Zhenyuan (796), he ascended the throne (that is, Jinshi and the rank). In the third year of Yamato (829), he was appointed as Jing Zhaoyin. In the same year, he was appointed as Yushi Dafu and Lingnan Festival Envoy. Finally, he served as the envoy of Lingnan Festival. His poetry style is concise and graceful, and his language is extremely fresh. There are six poems in the "Complete Poems of the Tang Dynasty", all of which are excellent works, especially "Inscribed on Nanzhuang, Capital City", which is the most widely circulated and widely praised. This poem uses a seemingly simple life experience such as "people's faces are peach blossoms, but things are different" to express the unique life experience that millions of people seem to have had before, earning the poet an immortal poetic name. Another poem, "Willows by the Water in May," is about willows. It uses various rhetorical techniques such as metaphor and personification to describe the various charms of the weeping willows from various angles. The writing is extremely beautiful and lifelike. In each poem, "It's like a drunken smoke, the scenery is condensed, like a sad moon with dew. The fish are afraid of the long silk, and the birds are frightened by the weak branches." Drunken dragonflies, "birds playing with the tung blossoms on the sun, fishes turning over the grain and raindrops" are all extremely rare couplets, which fully demonstrate Yin Gong's consummate and flawless art.
Reference materials
360 Encyclopedia:/doc/5344182-5579626.html