source
Tang, "Gift to Maid-in-waiting"
original text
The prince's children rushed back, and the beautiful woman was wet with tears. Xiao Lang was a passer-by as soon as Houmen entered the sea.
To annotate ...
Houmen: refers to the house of power and power. Xiao Lang: This idiom usually refers to a man that a woman loves in poetry. Here, Cui Jiao refers to himself.
Make an appreciative comment
The meaning of these two poems is that once a lovely woman entered Quan Hao's home and became a stranger with her beloved man. This poem describes the sadness that the poet's loved one was robbed. The causal relationship between the two related words "Yi Jin" and "Henceforth" expresses deep despair, which is more sad and touching than straightforward lyric and can resonate with readers.
In Tang Chaoyuan and, scholar Cui Jiao lived in his aunt's house in Xiangzhou (now Xiangfan). Gu's maid is very beautiful, and she is a famous local beauty. After Cui Jiao, she fell in love with her maid. However, due to family reasons, my aunt soon sold her maid to Xiangzhou (Di). Love didn't end there. Cui Jiao was fascinated by her maid. On the day of Cold Food Festival, he finally waited for his lover outside Sikong Building, and they had mixed feelings. Cui Jiao wrote poems to express his feelings: the steps followed by the prince and grandson made the green beads shed tears. Xiao Lang was a passer-by as soon as Houmen entered the sea. Yu Yong later read this poem and told Cui Jiao to take the maid to give it to Wan Guan, making this marriage a much-told story in the poetry circle.
Cui Jiao, Tang Chaoyuan and Jane Scholar. At the end of Zhenyuan, Yuanhe lived in Xiangyang (now Hubei). Write a poem "To a Maid", let's learn from it. "All Tang Poems" contains one of his poems. For life story, please refer to Yunxi Friendship and Tang Shi Chronicle.