Author: Li Qingzhao)
The courtyard is deep, the fog pavilion often covers the cloud window, the plum calyx at the willow tip is gradually clear, and the Fuling tree returns in spring, making people old and healthy.
I have a lot of feelings about the moon and singing about the wind. Now that I am old, I have accomplished nothing. Who is more miserable and haggard? I'm bored trying on the lamp, and I'm not in the mood to walk through the snow.
Translation:
The yard is deep, and I don't know how many floors there are. The foggy attic often closes its doors and windows. Looking around, suddenly the willow branches are green and the plum branches are in full bloom. Near the ancient city of Liling, the trees gradually turn green, indicating the arrival of this spring. But I'm homeless. It seems that I will stay in Jiankang for the rest of my life.
I remember how happy it was to sing, enjoy romantic life, drink and write poems. But now that people are old and can't do anything, who can pity you? I'm not in the mood to try Yuanxiao or enjoy the scenery through the snow.
Extended data:
Li Qingzhao's husband is Zhao Mingcheng, a health magistrate. Li Qingzhao once lived in Nanjing West Street with her husband for two years. Zhao Mingcheng's mother had lived in Nanjing for a long time, so after Li Qingzhao came to Nanjing, she often entertained relatives and friends at home. After the party, they often talk about state affairs, which makes them worry.
It was during the period when she lived in Nanjing that Li Qingzhao saw the sprouting leaves in the small courtyard where she lived, and she wrote the word "Linjiangxian" describing Nanjing. He expressed his despair and lament in his poems.