Many places believe that this poem was written by Li Hongzhang, an important official in the late Qing Dynasty, before he died. Wang Lei once wrote a paper about Li Hongzhang's "dying poems" and made a detailed textual research, pointing out that this poem was not included in Li Hongzhang's complete works. It is hard to imagine that as an important political figure, the poems written before his death were not included.
Chloe Wang listed the spread phenomenon of this poem in detail in his article: 1. Cautious quotation; 2. Application misunderstanding; 3. Cross dislocation type; 4. Explain the "historical fact" type; 5. Records are legendary; 6. Misreferences.
So as to draw the conclusion that:
Most people in the world think that Li Hongzhang is the "running dog" of Empress Dowager Cixi, and he is a die-hard and opposes political reform. When Li Hongzhang became the governor of Guangdong and Guangxi, he went to Guangzhou with the highest instructions from Cixi to "strictly arrest Kang Youwei and Liang Qichao". However, Li Hongzhang wrote to them instead, asking them to "study western learning intensively, experience their talents, and serve the country for another day without being disappointed in the current situation."
Judging from the content of this poem, it doesn't look like it was written by a dying man. If we say, "If we work hard, we will know that we are dead before we get off the saddle." It makes sense to write about Li Hongzhang himself, because Li really worked hard for the Manchu government. 1894 When the Sino-Japanese War was defeated in Shimonoseki, Japan, it was almost assassinated by the Japanese right wing. However, in order to paste up this leaky broken house, the "paperhanger" had to negotiate with the Japanese with his son Li.
But it doesn't make sense to "hang the disabled for eight thousand miles" Who went to the countryside eight thousand miles away? But it can't be Li Hongzhang, because Li Hongzhang died in the Hall of Virtue in Beijing and couldn't have traveled eight thousand miles to China.
The last sentence, "The dusty atmosphere overseas is still lingering, so I advise you not to wait and see", still has warning significance today. Imperialism will never die, which is a wise saying.