Question 2: What do you mean by waiting for you under the screen name?
Question 3: What does it mean to add 13 after the name? For example, Guo 13 is a taboo in western customs. This taboo stems from two legends:
First, it is said that Jesus had dinner with his disciples before he was killed. The person present at the dinner was Judas, a disciple of Jesus. It was this Judas who betrayed Jesus to the Jewish authorities for 30 silver dollars and made Jesus suffer. The last dinner was attended by 13 people, and the date of dinner coincided with 13. "13" has brought misery and misfortune to Ye Zhi. From then on, "13" was regarded as a symbol of misfortune. "13" is synonymous with betrayal and betrayal.
Second, westerners' taboo "13" originated from ancient myths. In Norse mythology, there were 12 gods at the banquet in Ha Fula. During the dinner, an unexpected guest, Loki, the God of Trouble and Noisy, suddenly burst in. The intrusion of the 13 visitor led to the death of Bert, who was loved by the gods. Because of taboos, westerners try their best to avoid contact with "13". In the Netherlands, it is difficult for people to find the house numbers of buildings 13 and 13. They replaced 13 with "12A". You can't find 13 rows and 13 seats in British theaters. The French are very clever, and there are generally walkways between rows 12 and 14 in the theater. In addition, people are also taboo to travel on 13, even more taboo to eat with 13 people, and even more unacceptable to 13 dishes. Surnames plus 13 are mostly jokes and pranks.
Question 4: What is China's nickname? I. Other names of China:
China, Huaxia, Shenzhou, Chixian, (Zhu) Hua, (Zhu) Xia, Midsummer, District Xia, Fangxia, Hainei, Yucheng, Yuji, Yudian, Kyushu, Jiumu, Jiuqu, Jiuyu, Bazhou, Jiuyou, Jiutu, kuya and so on.
Second, "China" in foreign languages
Many western languages call China China (English), Chine (French), Kina (Swedish), Sina or its variants. There are many explanations about the origin of this name, among which the most common ones are Qin, Qidan, Si and Chi Na, which were also called "tea" and "Changnan" in the past, but both of them have been denied.
Some historians believe that China, Chine, Kina and Sina are transliteration of Qin. Qin here refers not only to the Qin Dynasty, but also to the Qin State in the Western Zhou Dynasty and the Eastern Zhou Dynasty. Before the Silk Road appeared, Qin people traded with westerners through the jade road at that time.
China is called китай in Russian, which comes from the name "Qidan"; Since the Liao Dynasty and the Western Liao Dynasty were the overlords of Central Asia for a long time from the 9th century to the 3rd century, the Slavic and Turkic peoples who emerged in this period regarded the Khitan as synonymous with the Central Plains regimes such as the Liao Dynasty and the Song Dynasty in the south. There are more than a dozen countries that call China "Khitan": Slavic countries (Russia, Ukraine, Bulgaria, etc. ) called China "Khistankia"; Turkic-speaking countries (Central Asian countries) call China Kaitai, Katai, Hatai and Katai. West Asian countries (Iran, Afghanistan, Iraq, etc. ) called China "Katay" and "Khatay".
Another view is that China and other names come from the name "Qidan", because the trade between Europe and China changed hands through the Qidan people in northern China in the Song Dynasty, so Europeans confuse "Qidan" with the source of goods operated by the Qidan people; But the word China appeared much earlier than the Song Dynasty, and the Latin word "Cathay" came from the word "Kathay" in Ottoman Turkish.
It is said that China is cina in Sanskrit of ancient India, Sinai and Serica in Greek and Sinae in ancient Latin. However, what the ancient Indians, Greeks and Romans mean by "cina" is still inconclusive. The earliest references to cina in ancient Indian classics are the Indian epics Mahabharata and Ramayana in the10th century BC (some scholars put it in the 5th century BC and15th century BC). Some scholars believe that "cina" refers to the state of Qin in the Western Zhou Dynasty, (1655, martini. Martin), but some people think it refers to Rongdi, an ancient Mongolian tribe, and sino is a transliteration of the land of China (meaning wolf). "cina" is more likely to be used by ancient Indians to refer to eastern countries than China.
In ancient China, there was another nickname "Peach Blossom Stone" in Central Asia. According to textual research, it may come from the name of the Tuoba Department of Xianbei, which ruled China for a long time.
There is also a view that the English word "china" comes from porcelain, and the first name of porcelain comes from "Changnan", which is one of the main producing areas of ancient porcelain in China. But the fact is that China first refers to an eastern country, and China is the latest usage to refer to porcelain.
The word "China" usually refers to China, which is commonly used by westerners today. It does not necessarily refer to Chinese mainland, Taiwan Province, Hongkong or Macau, but it may not include some people's * * *. International manufacturers and brands generally use "countries and regions" and other methods to solve this problem flexibly before the list.
In Japanese, China was rarely called "China" in the past, and every dynasty was called by its first name. Since 10 century, the Yangshan and Yin Shan areas in the west of Honshu, Japan, were also called "China Land", and Japan was then divided into "near country", "China" and "far country". Since the Meiji Restoration, Japan has been using the name "zhina" in Buddhist classics to refer to China. This title has gradually become derogatory. After World War II, the Japanese Ministry of Foreign Affairs issued an announcement forbidding the use of the word "zhina" to address China, while "Sea of zhina" has evolved into a Japanese noun in today's Japan, and it has been spelled with katakana instead. However, due to the use of Chinese characters, some Japanese people think that the title of "China" or "China" is a deliberate compliment.
In addition, since ancient times, some ethnic groups with excellent culture have regarded their country as the center of the world, so they call themselves "China", and some people call it "... > >
Question 5: What does the epigraph name mean? The epigraph refers to the original name of a roughly fixed part of the music commonly used to fill words in the Tang and Song Dynasties. There are more than 870 epigrams (including a few Jin Yuan tones), and most of the words have nothing to do with the meaning of epigrams. In fact, since the Northern Song Dynasty, poets often add titles or preface to explain the meaning of words. As for the source of each epigraph, only a few can be verified, and most of them have been unable to find out the source. But generally speaking, epigrams are produced in the following situations: (1) original Yuefu poems (such as night crying, Sauvignon Blanc, etc.). ); (2) The names of Jiao Fang music in Tang Dynasty (such as Langtaosha and Xijiangyue). ); (3) It depends on the content of the words (such as Linjiang Fairy-the original daffodil, Shuang Yan-the original swallow, etc.). ); (4) Take a few words from other people's poems (such as drunken spring breeze looking back at flowers-Liu Yuxi can't look back at flowers, etc.). (5) Take some historical stories (such as Jie Lianhuan's "Zhuangzi" serialized, and there is also a Sai Weng Yin-"Huai Nan Zi" every cloud has a silver lining and so on. (6) Take this word (such as recalling Qin E and Zhan Chunfang). (8) Use the original epigraph and rename it after increasing the number of words (such as Ganzhou Preface, Langtaosha Slow, etc.). (9) according to the number of words (such as three-character order, sixteen-character order, etc.). ) ⑽ There are two epigrams (such as Introduction to Plum Blossoms in Jiangcheng). ) ⑾ Name of employment (such as, stone, etc.). ) ⑿ Land names (such as Nanpu) such as Niannujiao are real names, while Baiziling, Guihe and Qijiangyue are all aliases; (2) Synonymous tones are the same, that is, several tones have the same name. For example, Bodhisattva Man, also known as "Midnight Song", also has the tune of "Midnight Song", which is completely different from it; (3) The tones of different sentences are the same, that is, some tone words are the same, but the tones are different when they are put into music and cannot be confused. For example, the three tones of Xie Hong, Chishao and Tao Ren are all five sentences, two sentences and three words, three sentences and seven words, all of which are arranged in the same arrangement and are flat and turbid. However, the hierarchical arrangement of each sentence is not the same, so it cannot be regarded as the same source; (4) The same sentence is adjusted by different sentences, that is, the numbers are adjusted. Under a epigraph, there are several different styles of words. Of course, there are two kinds of words, orthography and paranoia. For example, Nian Nujiao, Xin Jiaxuan's books flow eastward to the village wall for orthography, and Su Dongbo's Dajiangdong is paranoid.
Question 6: What do you mean by Lee Tae? I saw Kim Tae Hyung, Tae-yeon and other names with Thai characters. Their fan base is a name given to Aidou by fans, which is equivalent to your Thai meaning. Tae-heng and Tae-yeon have Thai in their names, so they can all be called nicknames like this.