The original text and interpretation of Our Wife's Living Room?

Original works

Time is an ideal spring afternoon in Beiping, warm and bright. The location is our wife's living room. The so-called wife's living room, of course, means that our husband also has his living room, but the guests seldom get together there, so they are omitted. Our wife thought herself and her guests thought she was the owner of a local "salon" at that time.

At that time, local artists, poets, and everyone wanted to drink a cup of strong tea or coffee, smoke some good cigarettes, sit on a soft sofa, meet friends, and have someone with bright eyes and a glib tongue to talk and laugh with them, so they picked up their hats and canes without thinking, and walked or rode to our wife's living room. Here, everyone can get everything they want.

facing the door of the living room, it is a semi-circular porch with glass embedded in the upper half and a pale yellow soft gauze curtain. A lilac tree is blooming outside the window, a copper wire cage is hung inside the window, and a beautifully singing canary is closed. Sunlight came in from Ziyun wearing a yellow gauze wave, and the crisp sound of birds flowed in the middle, and everything in the house seemed to fluctuate and be soft and colorful in the midst of a haze!

there is a small desk under the window, a swivel chair in front of the desk, and a large piece of thick glass on the desk, covered with a flower and bird painted by our wife herself. In addition, there is a big ink bowl on the table, with several pens in the white magnetic pen holder and several rolls of white paper beside it. There are a few picture frames hanging on the wall, most of which are portraits and photos of our wife herself.

Undoubtedly, our wife was a famous flower in the society at that time, especially when she was sixteen or seventeen! Some of the photos are traces of youth. There is a picture facing the sofa. As soon as the guests sit down, they will look at it. It is the size of a living person and almost covers half of it. It is our wife, sitting on the steps, looking back and smiling. A big peach blossom, hair clouds, eyes, towel marks and pleats stand out from the steps, showing the delicate feelings of virgins everywhere.

Our wife said that it was enlarged by a six-inch film, when she was a middle school student. On the shelf of the book stood a small stone bust carved by a French sculptor for our wife, leaning over and tilting his head slightly. On the opposite side of an oval frame, an oval face is embedded, and the horizontal waves enter the temples, and if the eyebrows are frowning, people will think of the poem "Long eyebrows are full of mirror worries" when they see it.

Next to the bookshelf is a portrait of our wife and her little daughter. Four jade arms of different sizes hold each other's necks, and the same smile and eyes will remind people of a famous European painting.

In addition, there are all kinds of photos of costumes and brides' dresses, all of which belong to my wife alone-our wife seldom takes photos with her husband, at least we haven't seen them. Naturally, our husband can't be with his wife. In the eyes of the guests, he is at least obscene and vulgar. Who can see our wife without sighing and admiring, and who can see our husband without taking a breath of boredom?

there is a fireplace in the middle of the north wall, short windows on the upper sections of the left and right sides, and a row of short bookshelves with small hardcover foreign poetry and prose collections neatly arranged under the windows. There is a set of yellow gold lettering, which is thought to be Shakespeare's complete works from a distance; Up close, it's Thomas Hardy. Our wife sneered and said, "Shakespeare, the old man, who has the patience to look at those people!" " The person who asked blushed. There are several poems by E.E.Cummings and novels by AldousHuxley. The questioner has never heard of these names and is afraid to read any more.

Interpretation:

The novel was serialized in the Literary Supplement of Ta Kung Pao. At that time, the editor of the supplement was none other than Shen Congwen, who had just taken office. Shen Congwen certainly respects Bing Xin, but emotionally, or in the circle of literati, he does not belong to Bing Xin's Yanjing School, but is closer to Xu Zhimo, Lin Huiyin and others.

As a novelist, Shen Congwen can naturally weigh its weight, but he may also feel something, because Shen Congwen is an important member in and out of the "Mrs. Living Room" and brought Xiao Gan, the author of the short story Silkworm, who has just published, into the "Mrs. Living Room".

Obviously, I don't know how Shen Congwen conveyed some information to Lin Huiyin, who is still doing cultural relics investigation in Shanxi. Lin Huiyin also read the works, so she got her favorite work. As she said to Li Jianwu, she gave Bing Xin an altar of Shanxi mature vinegar. "Jealousy" has a clear direction in China. You make fun of your wife's living room, and I ask you to add vinegar to it. Whether it is true or not is impossible to investigate, but the tactics between scholars are still in line with Lin Huiyin's identity.

Extended information:

1. Comments and appreciation

The "our wife" in the article is a woman who is surrounded by men, loves to show off and is calculating. It can be said that "our wife" is almost easily "played" with the men around her. In the works, whether it is "our wife", or a poet, philosopher, painter, scientist and foreign merry widow, there is a distinct color of hypocrisy, vanity and illusion. The appearance of this "three-virtual" character is a decadent sentiment and a shrinking turbidity current for society, love, oneself and people.

Bing Xin speaks in a gentle and teasing style, but in fact she is satirizing and attacking. Jin Yuelin later said: This novel "also has other meanings. This other meaning seems to be that the wealthy wives in China in the 193s seemed to have a problem of' not knowing how to die and hate their country'".

2. Summary of the content

The novel is about the living room in an independent small courtyard in Beiping, which was flaunted by servants as "our wife's living room" and was the place where our wife held a salon party. After the long mirror-like description of "our wife's living room", the work begins with the wife's appearance, and the wife's servant and daughter enter the scene one after another, followed by artists, natural scientists, politicians, philosophy professors, poets, foreign socialites and doctors, and our wife is the director and lead actor.

When the lights are on, people from all walks of life leave one after another, the fireplace is lit, and the solo poet stays. In an ambiguous state, the banker and our husband come back. At the moment when the poet left, our wife still "suddenly stood up to stop the poet", but the poet has walked out of the courtyard door and entered the threatening twilight to go to another appointment.

From an artistic point of view, Bing Xin's novel can be said to be an excellent work. The description of scenes and characters can be drawn into pictures, and the language can be vivid, which seems to be a true biography of a "red dream". The novel gets rid of Bing Xin's self-expression style, and the whole story is full of ridicule and metaphor. In a short story of several thousand words, more than ten characters are described, but they are vivid and vivid.

However, no one has analyzed the artistic technique of this novel, and what concerns him is whether Bing Xin describes darkness, suffering and resistance. As for Bing Xin's satire and lashing of the intellectual class, it is still out of sight.

3. About the author

Bing Xin (October 5, 19-February 28, 1999), female, originally named Xie Wanying, was born in Changle, Fujian, and was a member of China Association for the Promotion of Democracy (DPP). China poet, modern writer, translator, children's literature writer, social activist and essayist. The pen name Bing Xin is taken from "A piece of Bing Xin is in the jade pot". ?

In the Morning Post in August, 1919, Bing Xin published his first essay "Thoughts on the 21st Hearing" and his first novel "Two Families". Before and after studying abroad in 1923, he began to publish a series of communication essays with the general title of "To Young Readers", which became the foundation work of China's children's literature. In 1946, she was hired by Tokyo University as the first foreign female professor to teach "China New Literature" and returned to China in 1951.

at 21: 12 on February 28th, 1999, Bing Xin died in Beijing Hospital at the age of 99, and was called "the old man of the century".

Baidu encyclopedia-our wife's living room