Skinning poems are usually based on the famous poems of the previous generation. What changes did Cui Hu make in this poem?

● Skinning Poems ●

On the basis of the famous poems of predecessors, skinned poems usually reverse, delete, add or change words, so as to make the original intention better or lose it, and borrow the ancient to satirize the present and become another meaning.

In the Tang Dynasty, Cui Hu wrote a poem entitled "The capital is Nancun":

Last spring, in this door, the girl's face contrasted with the peach.

Today, I came here again. I don't know where the girl went. Only the peach blossoms are still there, smiling in full bloom in the spring breeze.

Later, the former county magistrate of a county enforced the law like a mountain, which was called "tough"; Later, the county magistrate was called a "bad group". So a scholar wrote a poem on the door of the county government when his predecessor left for a year:

Last year, today, in this door, that tough group is different.

I don't know where the tough guy went. The bad guys get drunk every day.

Once a scholar went to Qiaotouzhai store to buy twist, and took a fancy to the girl who rubbed twist. A year later, the scholar came to Zhaipu to buy twist, only to find that the girl had left here. So the literati wrote a poem "Zhaipu on the Bridge":

Today last year, this door passed and people's faces were relatively distorted.

People don't know where to go, and the twist is still in the oil pan.

When Wang Ching-wei was arrested for the assassination of Regent Zai Feng, he once wrote a five-character quatrain:

Yan Songcheng, a generous man, calmly became a prisoner of Chu.

Draw a knife for quick success and instant benefit, and live up to the young head.

Later, Wang Ching-wei defected, so a man named Chen Jian published a poem "The Poem of Changing Wang Ching-wei" in the newspaper:

At that time, I sang Yan Shi generously, and I was once envious of being a Chu prisoner.

Hate is not a quick decision, but a shame to bear the head of a young man.

This peeling poem peeled off Wang Jingwei's painting and made it ugly. This is an anti-Italian skinning poem.

When Xuanzong Wei Fu took the exam, Jinshi became an examiner and wrote a poem on the wall of the examination room, saying that he wanted to be a decent examiner:

The phoenix tree leaves fall in the shade of the court, and the Zhumen court is deep.

I worked hard in the past, but I don't care today.

But his actual behavior is not like what the poem says, but will give priority to who pays bribes. So a scholar deleted the first two words of every sentence in his poem and turned it into a poem with the opposite meaning:

The leaves are full of shade, and the Zhumen test the house deeply.

In the past, I worked hard, but today I am in charge.

Mo Zishan, a poet in the Song Dynasty, once went to a temple and remembered a quatrain in the Tang Dynasty:

I was drunk all day, and suddenly I heard that I was trying to climb the mountain in spring.

I'm going to stay for half a day because of the monk's words.

But in conversation with the monk who presided over the temple, I found that he was vulgar and shallow, uneducated and ignorant, just like a drunk. When he left, the host monk asked him to write a poem as a souvenir. Mo Zishan reversed the order of this poem:

I was idle for a long time, and suddenly I heard Chun struggling to climb the mountain.

I have been in a daze all day because of the words of the monks in the Bamboo Academy.

In this way, the original poem is to express the author's leisure and elegance in visiting the temple in late spring, and it has become a poem that satirizes the mediocre monk.