Appreciation of the original text and translation of "Little Taohong" 1
Late at night, they are crossing their necks like mandarin ducks, and the brocade quilt is turned into red waves. The situation when the rain stops and the clouds close is so unbearable that it happens to people over and over again. So long, so big, so thick and fat, it crushed Shen Dongyang.
Translation
In the middle of the night, they slept in the same bed like mandarin ducks, with the red brocade quilt shaking constantly. A good thing came to an end, but she made a fool of herself. She turned over and fell on top of the other party. She was so tall and so strong that she almost crushed her thin lover.
Comments
Ruo: That’s right.
Shen Dongyang: Shen Yue, a poet from the Qi and Liang Dynasties in the Southern Dynasties, was once the governor of Dongyang and was known as Shen Dongyang. It means that the waist circumference is thin due to many diseases. Here, "Shen Dongyang" is also called a thin-waisted man.
Appreciation
The theme and interest of this Xiaoling are not elegant, but it reveals the birthmark of the "slang" of early Sanqu. Funny and lively, it’s also instantly recognizable. After the author explained the background in a serious way, he arranged a ridiculous plot of turning over on the bed and "crushing Shen Dongyang", which can be said to be surprisingly successful. "Crossing one's neck to act like a mandarin duck", "The brocade quilt turns into red waves", "The rain stops and the clouds gather" are all familiar words used in rap literature. The so-called "forcibly writing elegant language" can be cited as a Ming Dynasty person imitating a Yuan person. It is not difficult to realize this by taking "Little Taohong·Hundred Odes of the West Chamber" written in the language style as an example: "The high-burning silver candle illuminates the red makeup, and the low clusters of hibiscus tents. The inverted phoenix dianluan is wild and joyful, and the spring green is turned red "Lang." ("Yuyun Huanhui") and "so long, so thick, so fat" are 100% popular colloquialisms. All of this is just like what Xu Wei said in "Nan Ci Xu Lu", "As the saying goes, twist it to make a tune, turn iron into gold, and faith is the master." Comedy plots and slang can be said to be the two major elements of the Yuan Dynasty's comic Sanqu.
Chinese drama originated from the performances of actors and actresses, so it has a unique entertainment quality. By the Yuan Dynasty, the dramas of the Yuan Dynasty still retained the pure and ugly characters, and gags had become an indispensable part of the flavor of Yuan dramas. This appreciation habit should be said to have a direct impact on Yuan Dynasty Sanqu, causing Jianle to become an aesthetic content of Sanqu. Not many people pay attention to the interaction and influence between Sanqu and Zaju, but it exists objectively. "Little Taohong" Original Text and Translation Appreciation 2
Light smoke and drizzle lock the Hengtang, and there is no wind or wave. A small boat floats freely, the fragrance of lotus leaves and fishermen's songs are beautiful, but they are still singing loudly. It's a cool night, and there are many sleeping mandarin ducks on the golden beach.
Appreciation
Some place names in ancient poetry, such as "Hengtang", "Nanpu", "Xiyuan", etc., do not need to be forced to determine the actual location, they have their own names Its specific artistic conception and flavor. Speaking of "Hengtang", people will think of the water town in the south of the Yangtze River, with clear water, green willows and red lotuses, lotus boats swaying lightly, and boys and girls singing various charming Wu songs to each other. The author does not rule out using people's associations by using this place name, but he also defines a special atmosphere, that is, "light smoke and gentle rain." The word "lock" places Hengtang in the drizzle, and at the same time excludes the addition of "lively", making the water surface become the author's personal world.
The word "qiekan" is an ordinary word, but it is quite playful. It can be said that it is similar to the "qiekan" used in Du Fu's "Qiekan is all about the flower sutra eyes". "Let's take a look" means to look at it casually and casually, showing a normal mind. Although the sky is full of rain, the lake is also calm. The poet uses "wait and see" instead of "wait and see", precisely because he has made up his mind to row the boat, and "there is no wind and waves", it is just a matter of convenience. Naturally, there is the next sentence of "A light boat is allowed to drift."
In leisure and ease, the poet revealed the beauty of Hengtang step by step. The first is the "scent of lotus". Needless to say, the fragrance of lotus. When we mention the fragrance of lotus, we will think of the wonderful passage about the scent of scented water chestnuts in "A Dream of Red Mansions": "If you appreciate it carefully during a quiet day and night, or early in the morning and midnight, that fragrance will come to mind." The fragrance smells better than flowers." Then there are one or two fishermen's songs coming from far away, the slight evening breeze coming as dusk approaches, the beach shining brightly in the dusk, and sleeping soundly together on the beach. of mandarin ducks.
"The fisherman's song is beautiful but not sung loudly" is a link between the past and the next. It inherits the "scent of lotus" and adds a "beauty" of life to the quiet waters where the mist and rain are confused and the fragrance is overflowing. Through the phrase "Hugh sings loudly", the two lovers enjoying the natural beauty of the evening on the beach are introduced. The five words "There are many sleeping mandarin ducks" further exaggerate the tranquility of the beautiful scenery of Hengtang, and also show the poet's deep affection for seeking and cherishing the beauty of life.
It can be said that every sentence of this poem is a beautiful picture, especially after "A light boat is drifting", the writing is even more delicate, mobilizing the sense of smell, hearing, feeling, and vision. All the feelings can really be called "beautiful". In the continuous narration of the scene, the twists and turns of "the fisherman's song is not sung loudly even though it is beautiful" are used to create a new perspective and increase the ups and downs of the literary meaning.
The whole song is indeed a peaceful sound of nature, but this does not mean that there is no hidden sustenance of the author. The poet's hidden meaning is reflected in the first two sentences. As mentioned before, the poet placed "Hengtang" in a specific environment covered with smoke and rain in order to create a free space where "a light boat is allowed to float". But if you think about it carefully, the reason why there is only "a small boat" left on the water is precisely because the author has a different aesthetic psychology and lifestyle.
Therefore, the two sentences "Light smoke and drizzle lock the Hengtang, and there are no wind and waves" have the same meaning as the sentence "Green bamboo hats, green coir raincoats, the slanting wind and drizzle do not need to return" in "Yu Ge Zi" by Zhang Zhihe of the Tang Dynasty, expressing a certain situation. The aloofness of a hermit who is transcendent and refined, not burdened by things.
Translation and annotations
Translation
The drizzle was falling, like light smoke covering Hengtang, and I casually looked at the calm water on the water. I drove a small boat and let it float freely; the fragrance of water chestnuts and lotus leaves hit my face. Although the fishing songs of the water town are beautiful, I am worried that they will destroy this quiet and peaceful moment. Dusk gradually falls, bringing with it a slight chill. Looking at the golden beach, pairs of mandarin ducks sleep side by side from time to time.
Comments
Hengtang: the place name in the southwest of Wuxian County, Jiangsu Province, and the south of the Qinhuai River embankment in Nanjing is also called Hengtang. Poems often use them as typical examples of the beautiful water towns in the south of the Yangtze River.
芰(jì): Ling.
Some: a little. "Little Taohong" Original Text and Translation Appreciation 3
Original Text
The lotus collectors and the lotus collectors sing, orchids and boats pass by outside the willows, no matter how the mandarin ducks dream is shattered. How is the night? Someone goes to the river tower to sleep alone. Don't sing when you are sad. It's an old song from the Southern Dynasties. Sima has many tears.
On the Bihu Lake, there are shades of willow trees and shadows of people soaking in the clear waves. I often remember drinking from the flowers every year. Until now, the west wind has blown back Wenjin. I envy him a pair, the mandarin ducks fly away, the remaining dreams are deep in the polygonum flowers.
Comments
①Xiao Taohong: A commonly used tune in Yue Diao. The seven tunes of Gong Sheng are called "Gong", and the rest are called "Tiao", so the tune is called Gong Tiao. The Yan music of Sui and Tang Dynasty originally had twenty-eight tunes. However, the twelve commonly used ones in Yuan opera are Xianlu Palace, Nanlu Palace, Zhonglu Palace, Huangzhong Palace, Zhenggong, Dashi Diao, Xiaoshi Diao, Banshe Diao, Shang Diao, Shangjiao Diao, Shuangdiao and Yue Diao. kind.
② Lotus Picking Song: Emperor Wu of Liang composed seven songs in the Yuefu "Jiangnan Lane", one of which was named "Lotus Picking Song", and many descendants imitated the author. This generally refers to the songs sung by women in southern my country when picking lotus flowers.
③Lanzhou: a boat made of magnolia. Halon generally refers to a beautifully decorated boat.
④Old songs from the Southern Dynasties: The song "Flowers in the Back Garden of Yushu" written by empress Chen of the Southern Dynasty was always considered to be the sound of national subjugation in the old days. Tang Dynasty poet Du Mu's poem "Bo Qinhuai": "Business girls don't know the hatred of the country's subjugation, but they still sing the flowers in the backyard across the river."
⑤ Sima has many tears: Bai Juyi of the Tang Dynasty was demoted to Jiangzhou Sima during the Yuanhe period. , wrote "Pipa Play" to describe himself, and concluded with: "It's so sad that it's not like the sound of going forward. Everyone in the audience is crying after hearing it again. Who weeps the most in the audience? Sima Jiangzhou's green shirt is wet."
< p>⑥The west wind blows the Hui Wen brocade apart: The Hui Wen brocade is broken by the west wind, which is a metaphor for the separation of the couple. Palindrome poems are miscellaneous poems in ancient my country, which are written after being read back and forth. According to legend, it began with Fu Xian and Wen Qiao in the Jin Dynasty, but none of their poems have been passed down. Su Hui's "Xuanji Picture Poems" is the most famous that I have seen today. Su Hui was a female poet from the Eastern Jin Dynasty to the Qin Dynasty. According to "Jin Shu Biography of Lienu": Dou Tao's wife Su's name was Hui and her courtesy name was Ruolan. She was good at literature. Tao, when Fu Jian was the assassin of Qinzhou, he was moved to the quicksand by himself. Su Duo thought about it and woven a brocade into "Huiwen Xuantu Poems" as a gift to Tao. He read it in a loop, and the words were very sad. ”⑦Polygonum (liao): an annual plant with light green or light red flowers.
Appreciation/appreciation
These two poems are about the collection of poems. The life and love of the lotus girl have a fresh and joyful style.
The first poem describes the innocence and liveliness of the lotus girl and her passion for love. The curtain rolls up to the south tower at the beginning of the day. "Written on an autumn morning, when the sun was rising, a water-melody ballad came from the pond. Who sang the water-melody ballad so early? I heard the sound and searched for its source. It turned out that there was a man in the south building by the lake. The lotus collector is facing the rising sun, rolling up the bamboo curtain while singing. These three sentences describe the scenery on the lake and the lakeshore, which are both beautiful and refreshing. The following is about the lotus collector leaving home and going to the lake. "Collecting autumn fragrance, painting the boat is steady and calm without wind and waves. "The water on the lake is calm, the colorful boats are sailing smoothly, and the lotus-picking girl is picking lotus seeds full of autumn fragrance. On the lake, there are mature and fragrant lotus seeds on one side, and there are beautiful autumn lotus blossoms on the other side. The lotus-picking girl thinks of her beloved lover. The color of the lotus cannot be broken randomly, "I prefer it for the husband. The color of the lotus is reserved for makeup in the mirror." "The lotus-picking girl kept the lotus flowers, put on makeup in the mirror, and used it when she came back from the wedding. This little order shows the image of the free, lively, vigorous and beautiful lotus-picking girl, and also experiences her passionate and delicate psychological activities.
The second poem describes the loneliness of the lotus collector. The first two sentences explain that the lotus collector lives in a small building among the willows on the bank of the West Lake, but uses a hypothetical question to lead: "Where is Jincheng?" Is it the West Lake? The road in front of Yangliu Tower. "In front of the building where the Lotus Picker Girl lives, there are shades of willows, and there is a road leading directly to the West Lake. Next, I will write about the Lotus Picker Girl, but I will not write about the person directly, but I will not see her, but I will first hear her song, "A Lotus Song" "Blue clouds at dusk". This lotus-picking girl sang a lotus-picking song, which went up to the blue clouds and eclipsed the sunlight. The lotus-picking girl went downstairs, sang the song, and took a boat to pick lotus. Such a lotus-picking girl , but fell into the pain of separation and lovesickness. "Poor canal, the painting boat does not carry away the sorrow. Several times have passed by, under the Yuanyang Bridge, the lonely moon is laughing. "The painting boat carried her lotus songs that resounded through the blue sky towards the lake, but it could not carry away her sorrow of separation. She passed under the Yuanyang Bridge again and again, as if she felt that the mandarin ducks were laughing at the loneliness of the moon in the sky, and she seemed to feel that even the moon was lonely. The lonely moon hanging high in the sky is also laughing at its own loneliness.
These two poems have three unique characteristics in art: First, the poetic and picturesque description of the environment is highly unified with the description of the tender and affectionate character (the lotus picking girl), which gives people With a fresh and flowing feeling; the second is audio and painting, through the singing of the lotus girl, it expresses her innocent and lively character and beautifies her environment; the third is to use questions to enhance the artistic effect, eliciting the question "Who sings the tune of mountains and rivers?" "The curtain rolls up to the south tower at the beginning of the day", the mountain "Where is the West Lake in Jincheng" contrasts with the "road in front of the Yangliu Tower", making the whole poem swaying and colorful, guiding readers to associate and imagine, making the environment more beautiful and the characters more plump. Appreciation of the original text and translation of "Little Taohong" 4
Yuediao Xiaotaohong
Yang Guo
On the Bihu Lake, there are shadows of willows and shadows in the clear waves. I often remember Enjoy the flowers and drink in the new year. Until now, the west wind has blown back Wenjin. I envy him a pair, the mandarin ducks fly away, the remaining dreams are deep in the polygonum flowers.
[Note]
Hui Wen Brocade: Su Hui, a talented girl from the Qin Dynasty before the Eastern Jin Dynasty, was abandoned by her husband Dou Tao. The brocade was woven as a "Xuanji Picture" to send Tao, with more than 800 words woven into the brocade. , recited in a roundabout way, thousands of poems can be written. Dou Tao was moved and finally reconciled. Later generations used "Hui Wen Brocade" to refer to the love letter sent by a missing woman to her husband far away.
[Reference translation]
The turquoise lake is covered with willow shade, and people's reflections are reflected in the clear water waves. What often comes to mind is drinking before the flowers during the New Year season. To date, the couple has been separated and there is no news. I envy those pairs of mandarin ducks, flying together to the depths of the polygonum flowers, but people have lost their dreams and have no way to relive them.
Appreciation
This poem is about a woman who misses her husband. The first line of the song "The willows are shady on the green lake" means: Thinking of the tree-lined lakeside and the place where willows are broken to bid farewell, how many stories can be thought of.
The meaning of "Shadows soaking in the waves" means: many farewell figures are reflected on the lake, and the water waves disrupt the image. "Always remember drinking next to each other during the New Year" is an imagination, which means: It's very pleasant to think of us sitting opposite each other and drinking together. "To this day, the west wind blows away the Hui Wen brocade" means: Thinking of the current situation, the husband and wife are separated, and the heart is infinitely sad. The last three sentences "I envy him a pair, the mandarin ducks fly away, and the lingering dreams are as deep as the polygon flowers." The general meaning is: I envy the mandarin ducks flying by me. When I see other people in pairs, I just feel like a residual dream, and the polygon flowers are deep. . This straightforward grief is very touching. It can be said that these are the three most beautiful lines in the whole poem.
This poem begins with a description of the scenery. The lake is clear and blue, and the willows on the bank are shady. It is a typical Jiangnan water town scenery. "Bihu" and "on the lake" are two phrases. The author deliberately reused the word "lake" instead of "on the shore of the green lake". It is in the same sentence as the subsequent overlapping word "Yinyin", forming a kind of euphemism. Low return sentiment. "Shadows immersed in the clear waves" expresses the purity of the lake and responds to the "blue lake", but more importantly, it brings out the "human shadows" from the lake scene, transitioning from describing scenes to describing people. "Shadow" can at least provide readers with two other images: one refers to the protagonist in the song himself, "Willow Yin Yin" brings out his loneliness, while the tranquil atmosphere of the blue lake reflects the restlessness of the mood below. ; The second refers to the lotus-picking girl in the lake, because this song "Little Peach Red" is derived from the artistic conception of lotus-picking in the south of the Yangtze River. If this explanation is adopted, then the person the protagonist remembers about "drinking against flowers" is also a woman picking lotus. The "Yu Yi" interprets "human shadow" as the shadow of a tourist, which is in line with the following sentence "Chang Ji", which is called touching the scenery to create emotions.
Imagine that there are people laughing and drinking under the willow shade, and that men and women are mixed together, which arouses the protagonist's memory of "drinking with flowers in his youth." "Drinking with flowers" usually means drinking with flowers, but "flower" is also commonly used to metaphor women in poetry. Only then do we realize that the protagonist in the song is a man. This is an effect deliberately arranged by the author. Here you might as well read his other song "Little Peach Blossom": "The boat is returning on Cai Lian Lake, the wind is about the green skirt of Hunan. A pipa song brings many lines of tears. Looking at people returning, all the hibiscus blooms. News. How cool is the night, where are the red mandarin ducks and egrets flying together? "The concept and even the layout are surprisingly similar to this article, and the female identity of the protagonist is also clear at a glance. Chinese songwriters are good at using brief hints to save time on introducing characters.
The memory is only a short sentence, and it is quickly followed by "until now", which shows the ruthlessness of reality. "Now" and "years" form a strong contrast. "Hui Wen Brocade" shows the love and lovesickness relationship between the protagonist and the other person who "drinked with flowers when they were young", and these three words themselves already imply separation. What's more, "the west wind blows off", and the communication between the two people is also interrupted. . The author does not directly say that the lover has gone away and the love is severed, but uses "the west wind blows the brocade in pieces" as a metaphor, which is the need of artistic language and also shows a kind of melancholy that conceals the pain. Therefore, the feeling of seeing the scenery further leads to the feeling of seeing the scenery in the last three sentences.
"I envy him a pair, the mandarin ducks fly away, the lingering dreams of polygonum flowers are deep", this "the lingering dreams of polygonum flowers are deep" cannot be summed up in one assertion. We take "Remnant Dream" as the mandarin duck's dream, which seems to be more in line with the poet's intention. These three sentences all describe "Yuanyang", and are led by the word "envy". On the one hand, it shows the protagonist's strong desire for love and happiness, and even Yuanyang's "remnant dream" is also envied; on the other hand, it also shows the protagonist's longing for love and happiness. The despair of the reality of fate. A pair of mandarin ducks fly into the depths of polygonum flowers and fall into a deep sleep. This is a coherent idea. The work is divided into three sentences. Although it obeys the needs of the rhythmic sentence structure, it also shows the protagonist's ability to restrain pain and express his wishes. Sense of struggle.
This poem refers to the scenery and the people, and from the people to the scenery. It uses the beautiful scenery on the lake as a strong contrast to the tragic fate and tragic psychology of the characters. ("Poetry" by Wang Fuzhi of the Qing Dynasty). The song shows restraint of sadness everywhere, which makes it feel painful in the throat, and at the same time, it also shows a melancholy and low-pitched tone. This style and the way it is expressed are close to euphemistic words, and "until now", "envying his pair, the mandarin ducks fly away" and so on use the straight language of Qu. Using music as the carrier and words as the writing method is a common phenomenon in the period of evolution of lyrics and music. Appreciation of the original text and translation of "Little Taohong" 5
Yuediao Xiaotaohong
Author: Ren Yu
Zhongding in the mountains and forests has not found a career, but he has grown autumn hair on his temples. . The Han River and the Qin Pass are hated in ancient and modern times. Why bother to fight for the big golden seal? The fishermen and woodcutter are close neighbors, and the fields are divided accordingly. Gan is a native of Wuling.
Translation and annotations of Yuediao Xiao Taohong
Annotations
① Mountain forest bell and tripod: Mountain forest refers to living in seclusion and not being an official; bell and tripod refers to a wealthy life. Du Fu's "Qingming": "The bells and tripods in the mountains and forests have different natures, and my years are filled with thick wine and coarse food."
②Autumn temples: residual temples, frost temples.
③Hanshui and Qinguan: The water of Han and the pass of Qin are intertextual. Just like the words "Qin Shi Mingyue and Han Shi Pass" [2] in Wang Changling's "Crossing the Wall", it summarizes countless historical facts. In the battle for one water and one pass, countless lives were destroyed and countless heroes emerged. However, those have become relics.
④Big golden seal: metaphorically referred to as a high-ranking official. Xin Qiji's "Moon over Xijiang·For Fannan Boshou", "How drunk you are, the golden seal will be bigger next year."
⑤Suifen: Suifen: Suifen, which means as much as you have. "Little Peach Red" Original Text and Translation Appreciation 6
The city is full of smoke and water, the moon is dim, and people are leaning on orchid boats and singing. I always remember meeting Ruoye, three Xiangs apart, looking at the blue clouds in the sky with melancholy. The beauty smiled and said: Lotus flowers are similar, but love is short and lotus roots are long.
Lotus collectors and lotus collectors sing songs, and boats pass by outside the willows. No matter how the mandarin duck dream is shattered, how is the night? Some people go to the river tower to sleep alone. Don't sing when you are sad. It is an old song from the Southern Dynasties. Sima has many tears.
Singing low, I remember we met by the Ruoye River. Across Sanxiang riding the wind and waves, looking through the clear water and sky, it was just disappointing. Although the time together was short, the love was as long as lotus roots.
The lotus-picking girl sang the lotus-picking song and rowed a boat slowly outside the willows. At night, I was surprised to see other people dreaming of mandarin ducks. So what? Some people went to sleep alone upstairs by the river. I was so sad. Singing old songs from the Southern Dynasties, tears of missing family members and the country's subjugation can't stop flowing.
Comments
Smoke and water: refers to the smoke-like gas rising from the water.
Weimang: If it is bright or dark, it is blurry.
Lanzhou: a boat made of orchid trees. Later it was used as a good name for the ship.
Ruoye: The name of the stream is at the foot of Ruoye Mountain in the southeast of Shaoxing, Zhejiang Province today. It is said that Xi Shi lived here in Huansha, also known as "Huansha Creek".
Sanxiang: the collective name for the three waters of Lixiang, Zhengxiang and Xiaoxiang in Hunan. It also generally refers to the Xiangjiang River Basin.
Melancholy: disappointed and sad.
Si: Harmony means "thinking".
Harmony: echo; sing along.
Qingzhou: small boat.
Jiang Tower: A tower on the riverside.
Lying down: falling asleep, lying down or prone
Old songs from the Southern Dynasties: "Flowers in the Backyard of the Yushu", a Yuefu song written by Queen Chen of the Guide Dynasty.
Sima's Tears: Refers to Bai Juyi's "Pipa Xing" "Who weeps the most among the people, Sima Jiangzhou's green shirt is wet". This refers to the tears of missing relatives and the pain of country’s subjugation.
Creative background
Yang Guo was an early Sanqu writer in the Yuan Dynasty. He was an official in the Jin Dynasty in his early days. After the fall of the Jin Dynasty, he became an official in the Yuan Dynasty. The more he became an official, the more he became more and more happy. The better the music gets, the more joyful the emotions expressed in the song become. This song was written during the official period of the Yuan Dynasty and was composed around 1260 AD.
Appreciation
The first part of the novel is written on a misty night with water and moonlight, "the city is full of smoke and water and the moon is dim, and people are leaning on orchid boats and singing". In the author's writing, the night has a unique charm and mystery. The water vapor combines with the "dim" moonlight, giving it a hazy beauty. In the haze, the girl picking lotus leans on the orchid boat and sings the song in her heart, giving people a feeling of reality and fantasy. The person leaning on the boat and singing in a low voice expresses his deep yearning for his distant lover. The scenes blend together in harmony. In particular, lotus flowers are used to represent lovers, and lotus root silk is used to represent feelings. Not only are the images appropriate, but they also fully express the warm and lingering emotions.
In the second film, the song of the lotus pickers shocked the dream of the mandarin ducks gathering together in their dreams, and they had to lie alone in the Jianglou late at night. They couldn't help but have their thoughts rolling around and tears rolling down their cheeks. They were so sad that they couldn't sing old songs from the Southern Dynasties. This euphemistically describes the love between a man and a woman, and the love of a dream alone, and cleverly interweaves the love of a lover, the longing for the homeland, the pain of the country's subjugation, and the sigh of rise and fall, which improves the ideological and artistic quality of the work. To a new level.
Although the song is extremely small in length, it contains rich connotations. It is also due to the implicit and euphemistic expression method of the work, which makes the whole song have unusual connotations and expressiveness, reflecting the author's extraordinary creativity. The artistic techniques have an endless aftertaste. Appreciation of the original text and translation of "Little Taohong" 7
On the Polygonum Island beside the green poplar embankment, there are lovely streams and beautiful mountains, and the misty water is vast after the evening cools down. The fishing boat breaks away the wrinkles of tens of thousands of hectares of glass. The chaotic clouds are not gone, the remaining clouds are gone, and it is a Dongting autumn.
Appreciation
This song describes the autumn scenery of Dongting. It combines movement and stillness to form an interesting contrast, leaving readers with the various customs of Dongting's autumn.
The first sentence "Polygonium Flower Island by the Green Poplar Embankment" writes about green poplar and Polygonum flowers, which is universal and typical, but when it writes about the embankment and the other about the state, it becomes more vibrant by being close to the water. , green poplars and red polygonum complement each other, and the beautiful scenery and wild interest suddenly appear in front of you.
The second sentence, "Lovely streams and mountains," deliberately highlights the beauty of the scenery, and sends the gaze from the nearby embankment to the distance. The water and mountains become the beautiful background of green poplars and polygonum flowers.
"The vast smoke and water cool down in the evening." At this time, the vast scenery makes people feel slightly melancholy, and the fishing boat breaks the calmness of the lake. In this moment of gradual silence and slight ripples, as the emotions fluctuate, my raised eyes move from the water below to the sky above. Under the afterglow of the setting sun, I can see the chaotic clouds and the lingering clouds. Like brocade, it decorates the autumn scenery of Dongting, which is vast and boundless. It contrasts with the waves of the lake, making it even more beautiful and spectacular. The last two sentences, "Zhuangjiu" and "Autumn in Dongting", also express the joy in the author's heart. Although there are no words, the emotion comes from the scene.
Translation and annotations
Translation
Green willows are planted on the embankment, and polygonum flowers are flying on the islets, creating a lovely and beautiful mountain and stream scenery. The evening was slightly cooler, and the water was covered with smoke, creating a feeling of confusion. I saw the fishing boat gliding out of the water, breaking through the vast expanse of water, causing endless ripples. There are remaining clouds floating in the sky, and the horizon is smeared with the afterglow of sunset, which embellishes the autumn colors of Dongting.
Comments
Continent: Land in the water.
"Yanshui" sentence: After evening, the weather is pleasant. The water was covered with smoke and confusion.
Glass wrinkles: a metaphor for water waves.
Autumn: refers to autumn colors. "Little Taohong" Original Text and Translation Appreciation 8
"Little Taohong· Lotus Pickers and Lotus Picker Songs"
Lotus Pickers and Lotus Picker Songs, Orchid Boats Passing Outside the Willows. No matter how the mandarin duck dream is shattered, how is the night? Some people go to the river tower to sleep alone. Don't sing when you are sad. It is an old song from the Southern Dynasties. Sima has many tears.
Translation and annotations
Translation
Lotus pickers sang lotus picking songs, and a small boat gently rowed by the willow bank. What's wrong with the laughter and laughter, not caring about waking up the mandarin ducks in the quiet night? At this time, someone came to Jianglou alone. Bie Yun sings that sad old Southern Dynasty song to avoid making frustrated people cry.
Comments
Yue Diao: one of the twelve palaces.
Xiao Taohong: the name of the song. This tune belongs to the Zhenggong and Yue tunes, and is also known as "Wulingchun", "Lotus Picking Song", "Jiangchun Peach", "Pinghu Music", etc.
Lotus-picking song: generally refers to the songs sung by women in the south of the Yangtze River when picking lotus.
Lanzhou: A boat made of magnolia. This is the good name for the lotus-picking boat.
How is the night: What time of night is it now? It's late at night.
Old songs from the Southern Dynasties: Xiao Yan, Emperor Wu of the Southern Dynasties, tried to compose the Yuefu "Jiangnan Lane", one of which was named "Lotus Picking Song". His son Xiao Gang, Emperor Jianwen, also composed "Lotus Picking Song"; the author was " "Lotus Picking Song" is reminiscent of the Southern Dynasty Empress Chen's song "Flowers in the Back Courtyard of Yushu", so "Don't sing it". Borrowing the poetic meaning of Du Mu's poem "Business girls don't know the hatred of their country's subjugation, but they still sing about the flowers in the backyard across the river".
Sima: The assistant officer of the state governor, which was actually a sinecure in the Tang Dynasty. In the Yuanhe tenth year of Emperor Xianzong of Tang Dynasty, Bai Juyi was demoted to Jiangzhou Sima.
Creative Background
Yang Guo lived half of his life in Jin. Five years after Jin's death, he entered the Yuan Dynasty as an official. Although Jin was fatuous and corrupt when he was about to die, he still could not let go of it. of death, so he wrote this little order to convey his deep sense of rise and fall.
Appreciation
This poem uses contrasting techniques to express the feeling of rise and fall. The Lotus Picking Song was originally an old Yuefu title, mostly written about water towns in southern China and singing about love. Yang Guo followed the old title of the lotus plucking song, but it was not about love, but about rise and fall, and melancholy.
Xiao Ling can be divided into two parts according to his inner emotions. The first two sentences describe the liveliness of lotus pickers, with the transition "How the night goes, some people go up to the river tower to lie down alone." The last two sentences describe the loneliness and melancholy of the people who go up to the river tower alone.
Xiao Ling begins with a warm night view of the south of the Yangtze River in just two sentences. The night is as cool as water, the new moon is like a hook, and the lively singing of lotus pickers suddenly comes from the quiet lake. Lotus pickers are in high spirits, singing in harmony with each other, and making high-quality music. Following the sound of the song, I saw a delicate boat sailing out from a place with dense willow trees, and the relaxed and happy lotus-picking song floated from there. Singing and picking lotuses on a moonlit night, rowing on the lake, a beautiful and lively picture of lotus picking in the south of the Yangtze River! But after these two sentences, Xiaoling suddenly turned from joy to sadness, which caught people off guard. The lively lotus picking song awakened the sleeping man from his dream, making it difficult for him to fall asleep again, so he had to "go to the river tower and lie down alone".
The three words "How is the night" are very charming. The lively night belongs to the lotus pickers, but for those who wake up from the mandarin duck dream and go up to the river tower alone, such a night is sad. The three words naturally lead to the second half.
The excitement is theirs. For those who go to Jianglou alone, there is nothing. The person who goes to Jianglou alone is alienated from this lively scene, like a bystander, watching everything in front of him coldly. What did he see? It is the pain of "the merchant girl does not know the hatred of the country's subjugation, but she still sings the flowers in the backyard across the river", and the loneliness of "who weeps the most in the seat, the green shirt of Jiangzhou Sima is wet". At this point, the joyful atmosphere at the beginning of Xiaoling has gradually been replaced by a deserted atmosphere, and the sad complex has penetrated into the night. The three lines of "Don't sing when you are sad, old songs from the Southern Dynasties, Sima has many tears" are the original looming words. The sadness reaches its climax, with the meaning of "the whole world is turbid but I am alone in the clear, and everyone is drunk but I am alone in my sobriety".
Xiaoling compared the joy of the lotus collectors with the sorrow and majesty of the people who went to the river tower alone, and compared the lotus-picking songs with the old songs of the Southern Dynasty. The author is well versed in the method of "writing sadness with happy scenes". No matter how prosperous it is, there will be loneliness, and no matter how lively it is, there will be loneliness. Yang Guo experienced two eras in his life, the Jin and Yuan Dynasties. In the early Jin Dynasty, he passed the imperial examination and held an official position. After the death of the Jin Dynasty, he was recommended by others and became an official. Although he was different from Yuan Haowen who refused to serve in the new dynasty, although he was in the new dynasty, he still felt nostalgic and resented the country's subjugation unique to the survivors. sad. He witnessed the prosperity and decline of Jin Dynasty, and the feeling of the rise and fall of dynasty changes lingered. Although it is not stated clearly in Xiao Ling, the sound of the country's subjugation, "Old Songs of the Southern Dynasties," more or less contains the author's allusions to the stupidity of the Jin rulers and his thoughts on the causes of the Jin Dynasty's demise.