From "The Fifteenth Night of the First Month" by Su Weiwei of the Tang Dynasty
The trees and flowers bloomed together, and the iron locks of the star bridge opened.
The dark dust follows the horse, and the bright moon follows the person.
All the entertainers are wearing plums, and all the singing is falling.
Jinwu can’t help but stay at night, and jade leaks don’t urge each other.
Appreciation
The fifteenth day of the first lunar month is a traditional festival of the Chinese nation - Shangyuan Festival. This depicts the scene of watching lanterns in the city of Shangyuan Ye in the first year of Shenlong (705). The first couplet of the poem always expresses the festive atmosphere: the lights are bright all night long, the capital is closed, and the whole city becomes a sea of ??joy. "Fire trees and silver flowers" describes the gorgeous lighting. Historical records: On the 15th, 16th and 17th of the first lunar month in the second year of Xiantian (713) of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, a lamp wheel was made outside the imperial city gate, twenty feet high, clothed in brocade, decorated with gold and silver, and burning 50,000 lamps. The lamp is set up like a flower tree.
Although this is not the night described by the author, we can also infer how grand it was. The word "合" means that everything looks like one in all directions, which means that everything in Luoyang City is like this. In the Tang Dynasty, Sun Ti's poem "Yingzhi on the 15th day of the first lunar month" said: "On the third and fifth nights in Luocheng, the emperor will have spring in ten thousand years. The colorful banners move to the double palace, and the nine guests gather at the banquet. The characters are danced into Cangjie, and the lamps are used as the Dharma King's wheel. . Unconsciously, the sun is shining in the distance."
This poem can be seen as a grand spectacle of lantern viewing at Duanmen of the Imperial City of Luoyang during the Sui and Tang Dynasties. It means that the originally dark city gate and the dark city river are also decorated with countless bright lights on the festival night. From a distance, they look like the Milky Way and the Star Bridge in the sky.
The two couplets in the middle are a concrete portrayal of the joyful atmosphere of the festival: thousands of empty houses crowd into the streets together; everyone is happy, regardless of wealth or poverty. The first couplet writes about dignitaries, walking around and watching flowers, their horse hooves splashing flying dust; the bright moon is shining in the sky, shining on the crowds of people.
The second couplet depicts the gaudily dressed up performers singing popular songs such as "Luomei". "Framed plums" means that the singers in the parade are dressed up like peaches and plums. "Walking songs" means that they dance while walking and sing while dancing. "Luomei" means "plum blossoms falling". It is one of the classic tunes of Han Yuefu's "Hengchui Music".
This generally refers to general popular songs. From these descriptions, it is not difficult to imagine that the Lantern Festival night in Luoyang City has become a sleepless night, and it has already reached midnight unknowingly. However, the jubilant crowd still enjoys it and hopes that this beautiful and beautiful time of the year will not pass by in a hurry. This leads to the last two sentences: "Jinwu can't help the night, and jade leaks can't rush each other." "Jinwu", also known as "Jinwu Zhi", refers to the Imperial Guards in the capital. According to historical records, in the Tang Dynasty, there were left and right Jinwu guards, who were in charge of commanding the imperial army.
Jade leakage refers to the ancient timer, which uses a copper pot to drip to keep track of time. The whole poem is gorgeous and colorful; the tone is harmonious and the charm is overflowing, just like a frame of ancient festival style painting, which makes people never tire of it.