Rouge poem

Poems about rouge include:

1, Wang Yucheng's trip to the countryside in the Northern Song Dynasty

Original text:

The horse crossed the chrysanthemum and crossed the mountain road, leaving the horse to walk freely. Listen to the sound of thousands of valleys at night and watch some peaks silent in the sunset.

The leaves of huanghuali are as red as rouge, and the fragrance of buckwheat flowers is as white as snow. Why are you so melancholy? The original tree of the village bridge looks like my hometown.

Translation:

The horse is walking on the mountain road, the chrysanthemum is yellowish, and it is intentional to walk freely. Thousands of valleys echo to listen to the night, and silently watch several peaks in the sunset.

The fallen leaves in Li Tang are as red as rouge, and the fragrant buckwheat is as white as snow. What makes me suddenly feel blue when I sing a poem? It turns out that the small bridge in the country is like my hometown!

2. Modern Lu Xun's "Xiangling Song"

Original text:

I used to smell the water of Xiangjiang River as blue as dye, but now I smell the rouge mark of Xiangjiang River. Xiangling makeup shines on Hunan water, and her eyes are as bright as the moon.

In the lonely night of Gaoqiu, there is no spring in Fang Quan. When the drum is finished, the Yao people don't smell it, and the peace is like the autumn gate.

Translation:

Once upon a time, people praised the flowing water of Xiangjiang River as bright and beautiful as green satin. Now I'm glad to hear that the Xiangjiang River is red like a forest, and the water in Hunan is like rouge. Hearing the good news of the Red Army's victory, Xiang Ling wiped her tears and went upstairs to freshen up. Singing and dancing with a smile, looking at Xia Hong in the East.

The death in the Kuomintang-controlled area is as calm and silent, and the white terror is like a long night; Revolutionaries, like flowers and trees, have long lost spring, only cold. I wish the city of Dajie Red Zone is full of gongs and drums, and the Kuomintang-controlled area is deaf and dumb, only caring about wine; The small court in Nanjing is full of boasting and repeating the old story of self-deception.

3. Cao Xueqin's Peach Blossom in Qing Dynasty

Original text:

The maid's golden basin is flooded, and the fragrant spring shadows the cold rouge! What kind of rouge is brighter? The color of flowers makes people cry.

If people's tears are compared to peach blossoms, they will flow from long to charming. Tears are easy to dry when the eyes look at flowers, and they are haggard when the flowers dry in spring.

Translation:

The maid brought water with a golden basin, and her reflection was immersed in the cold spring water. The color of rouge is so bright, what can match it? Only the color of peach blossoms and human tears.

If people's tears are compared to peach blossoms, let them flow forever, and peach blossoms are still charming. Looking at peach blossoms with tears, it is easy to dry up. When tears dry up, the flowers wither.

4. Meet Lin Huan Hua Xie Chunhong by Li Yu in the Southern Tang Dynasty.

Original text:

Hua Lin thanked Chunhong and left in a hurry. Helpless, cold rain comes early and wind comes late.

Cochineal tears, stay drunk, when heavy. Naturally, people hate water when they grow up.

Translation:

The safflower in the forest has withered, and the flowers are blooming and falling. I'm really in a hurry to leave. Also very helpless. How can flowers endure the cold and rain day and night?

Red flowers falling everywhere are wet by rain, like rouge on the cheeks of a tearful beauty. Flowers and people who love flowers are congenial. When can we meet again? There are always too many resentments in life, just like the river that died in the east, which never stops and never ends.

5. Su Shi's Liang Zhu Yu Shu Jing Sprinkle Fire in the Northern Song Dynasty.

Original text:

The rain is thin and the fire is splashing. The swing in the alley is still unclear. Apricot branches are fragrant, buds are broken and pale red and white rouge.

Bitterness is frustrated by emotion. Sick and tired, as muddy as a year. Walk around the cloister and sit alone. The moon is dark and the door is locked.

Translation:

After a peach blossom rain, it started to rain sleet. Before Tomb-Sweeping Day arrived, the swing in the community began to swing. A flower on the top of the apricot is blooming, and the reddish flower is picked and turned into a white flower, as if it had been soaked in rouge gouache.

Suffering from the pain of each other's affection, I feel depressed, as if I had spent a year. Husband and wife run all over the corridor and sit alone in the cloister. It was midnight when I locked the door in the dark.