Poetry Translation of Overlooking the Two Rivers (Wang Wei)

Overlooking the Han River

Wang Wei

Three branches in the south reach Chu territory, and nine branches flow to Jingmen.

The river crosses heaven and earth, where the colors of the mountains are yes and no.

Human habitation seems to float on the ripples in the distant sky.

These beautiful days in Xiangyang have fascinated my old mountain! .

translate

Hanshui River flows through Chusai and then folds into Sanxiang one by one.

Jingmen joins nine tributaries and connects with the Yangtze River.

The Han river is vast, as if flowing out of heaven and earth;

The mountains are hazy and far away in nothingness.

The county town along the river is like floating on the water;

On the edge of the water and sky, the waves rolled and rolled.

The scenery in Xiangyang is really intoxicating and amazing;

I want to stay here with Shan Weng, who is often drunk.

Brief analysis

Selected from Wang Youcheng Notes, Volume 8. In the 28th year of Kaiyuan (740), 40-year-old Wang Wei learned of the South Election, went to Guizhou Middle School as an imperial envoy, and wrote this poem when passing through Xiangyang. The first six sentences of the poem describe the landscape and feelings overlooking the current, which are both realistic and full of imagination, and the weather is magnificent. Writing the scene of Jianghan is a masterpiece of scholars in past dynasties. Ying Sui said: "The poems of Youcheng, both Chinese and English couplets express mountains and rivers, while the former couplet is strong enough to be comparable to Yueyang written by Meng and Du Fu." "Tang Poetry Becomes Law": "The first six outstanding figures are difficult to clean up, and finally the word" windy day "is used, and the brushwork is extremely powerful."

Poetry appreciation

This poem is selected from Notes on Wang Youcheng's Collected Works (Zhonghua Book Company 1985).

This poem "Looking at the Han River" can be described as Wang Yi's masterpiece.

"Three branches in the south reach Chu, and nine streams touch Jingmen", with vivid language, outlines the magnificent scenery of Hanshui River as the background of the picture. Boating on the river, from a distance, I saw the vast land of ancient Chu and the water of "Sanxiang" rushing from Hunan, surging the Han River into Jingjiang River and merging with the nine factions of the Yangtze River. Although the Hanshui River is not mentioned in the poem, it is enough to make people imagine the vast water potential of the Hanshui River lying across the Chu River and connecting the "Sanxiang" and "Nine Schools". The poet wrote a summary of the unseen scenes. At the end of the paper, lonely Ye Ping was gathered, and the vast river flowed on the edge of the painting, which rendered the atmosphere for the whole painting.

"This river runs through the heavens and the earth, and there are both mountains and colors", with the vision of mountains, water and colors as the framework. The Han River surged away, as if it had been rushing out of heaven and earth. There are many green hills on both sides of the strait, and the clouds are lingering, and they are hidden and present, as if nothing had happened. The first sentence says that the river is far and wide, and the second sentence sets off the vastness of the river with boundless mountains. The poet's pen and ink is extremely light, but it gives people a sense of grandeur and novelty, and its effect is far better than heavy oil paintings and colorful watercolors. And its "victory" lies in the vivid charm of the picture. No wonder Wang Shizhen said, "This river is beyond heaven and earth, and this mountain is colorless, which is the poet's kind words, but in Samadhi. "This is to the point. The first couplet is about the exchange of water, which is closely related to each other. The opening of this couplet is blank, and the picture is dense and complicated.

As a result, the poet's pen and ink gathered from "outside the world" and wrote a magnificent picture in front of him: "The human residence seems to float on the ripples in the distant sky." Here, the poet's brushwork is elegant and smooth. It is clear that the ship is fluctuating up and down, but it is said that the battlements in front are floating on the water; Obviously, it is rough, and the waves beat against the sky, but they say that the sky is shaking for it. The poet deliberately used this illusion of dynamic and static to further render the majestic water potential. The two verbs "floating" and "moving" are beautifully written, which makes the scenery described by the poet move. Obviously, the water waves are fluctuating, but it gives people the illusion that the battlements in front are floating on the water and the sky is also turbulent. It vividly presents the majestic water potential. "These beautiful days in Xiangyang have made my old mountain enchanted! Shan Weng, namely Shan Jian, was born in Shaanxi. Book of Jin Biography of Shan Jian said that he was a general in the south, guarding Xiangyang. The landscape of the local Xi Garden is very good. Shan Jian often goes to Xi's swimming pool to get drunk. The poet wants to get drunk with Shan Jian and express his love for Xiangyang scenery. This situation is also integrated in the previous landscape description, full of positive and optimistic emotions. This poem shows us an ink and wash landscape painting with elegant color, fresh style and beautiful artistic conception. The layout of the picture, dense and alternating, combined with simple control and complex, freehand brushwork in form, light pen and light ink, emotional optimism, gives people a beautiful enjoyment. Yin Kun, a contemporary of Wang Wei, said in "The Collection of He Yue Ling": "Uyghur poetry is elegant, full of new ideas, and its conception is just right. It's a pearl in spring, painted on the wall. " This poem can embody this feature!