Who can help me find the original poem "leap resentment" of leap anger poem?

in my heart forever

Young women in boudoir have no worries,

Go to Cuilou with makeup in spring.

Suddenly I saw the color of willow on the strange head.

Regret teaching my husband to find the title.

Precautions:

1. boudoir: generally refers to a young girl or young woman. The ancient "Forever in My Heart" usually describes the youth loneliness of a girl or the lovesickness of a young woman.

I don't know what to worry about: it's also called' never worry'.

3. make-up: make-up.

It means the main road.

5. Seeking the title of marquis: refers to the expedition from the army, seeking to make contributions, and sealing the official title.

Rhyme translation:

Young women in boudoir don't know how to worry;

Spring has come. Dress up and climb the Cuilou alone.

Suddenly, I felt very uncomfortable when I saw the new green willow on the head of a stranger.

Oh, I wish I had told my husband to get this title.

Brief analysis:

In my heart forever is particularly prominent in Wang Changling's series of poems Gong Forever in My Heart. The title of the poem is "in my heart forever", but at the beginning it is like this: "A young woman in a boudoir doesn't know how to worry", and then the second sentence describes how this young woman who doesn't know "makeup" went upstairs and looked out on a beautiful spring day. As a result, the image of a somewhat innocent young woman jumped from the page. Does the boudoir young woman really have no worries? Of course not. After reading the complete poem, we know that this is a young woman whose husband, the Expeditionary Force, has gone to other places and lives alone. Even in the Tang Dynasty, when feudal ethics were not strictly binding on women, she could not go out casually on weekdays.

The third sentence is the key to the whole poem, which is called "poetic eye". What the young woman saw was just an ordinary willow tree. Why does the author call it "a glimpse"? In fact, the key to poetry is the sudden association and psychological changes after seeing the willow tree. In the eyes of the ancients, willow is not only a substitute for "spring scenery", but also a gift from friends when they leave. The ancients had the custom of folding willows and giving gifts for a long time. Because the confused catkins have some internal similarities with people's parting.

Therefore, young women will have many associations when they see the willows swaying in the spring breeze. She will think of the love between husband and wife on weekdays, the deep affection when saying goodbye to her husband, and the disappearance of her beautiful years in loneliness year after year, but no one enjoys this beautiful spring with her ... Maybe she will think of the border that her husband is guarding, is it long yellow sand or willow green like home?

After this moment of association, the long-standing bitterness, sadness and regret in the young woman's heart suddenly became strong and uncontrollable. "Regret teaching my husband to find the title" has become a natural emotion. Speaking of "suddenly seeing", willow color is obviously only the medium and external cause that causes young women's emotional changes. Without her usual emotional reserve, her hope and helplessness, her sadness and sadness, Liu Yang would not have touched her feelings of "regret" so strongly. Therefore, it seems that the emotional change of young women is sudden, but it is not sudden, but reasonable.

Brief comments:

The poem in my heart forever describes the psychological changes of senior ladies when they enjoy spring. Wang Changling is good at subtly describing the psychological state and subtle changes of ladies-in-waiting children with four unique skills. The first sentence of the poem, contrary to the meaning of the title, writes that she "doesn't know how to worry": naive and romantic, full of fantasy; In two sentences, she went upstairs to enjoy the spring: naive, mature a little late; In three sentences, the willow color suddenly evokes feelings: the willow is green, the husband has not returned, time passes, and Chun Qing is easy to lose; Four sentences about her understanding: regret making the mistake of encouraging "husband to find a title" There is no deliberate grievance in the poem, but the depth of grievance and the weight of worry have been exposed.

Wang Changling is very affectionate. If Li Bai's poems are like waterfalls, then Wang Changling's poems are like winding streams. His refined language, novel and unique ideas and subtle and euphemistic brushstrokes have left people with long-term artistic enjoyment. Poetry is expensive but not straight, and a glance is not a good poem. Wang Changling's four-line, subtle twists and turns, wonderful. The whole article has no words to describe feelings and no words to leave sadness. The writing is extremely economical and the meaning is extremely profound. It can be said that the least words contain the most meanings.

Short stories often intercept a cross section of life and show it in a concentrated way, so that readers can glimpse the leopard from this cross section. Quatrains are somewhat similar to short stories in this respect. This poem captures the moment when the young woman's psychology has undergone subtle changes, and makes a concentrated description, which reminds readers of the whole process from mutation to gradual progress. This is very intriguing. This poem is widely circulated and widely known, and its characteristics can be summarized as two points: one is its origin, and the other is its originality.

Said it had a history. It mainly means that "always in my heart" is a traditional theme. He Xun in the Liang Dynasty wrote two poems of funeral march, which expressed the loneliness and sadness of "tears in front of the pillow" and "flowers alone in the back garden" in the boudoir. In the early years of Zhenguan in the Tang Dynasty (627-649), Xie Yan, who was famous for his poems, got four poems in the whole Tang Dynasty, one of which was called "Yuefu New Songs to Teach", and its poem goes as follows: The thin skirt was completely leaked, leaving a thin fan to keep out the dust. Always fill the bottle with wine, and song of song will never tire of seeing new things. Yan Zi wants to fly around the building first. The oriole was charming from the beginning. Stir the silk and faint the willows, and the thick leaves are dark. Guest Mo Wei has his own moon wheel in Xiyuan. "Obviously, Wang Changling's" in my heart forever "used some sentences of Xie Shi. Wu Zetian's "Su's Brocade Palindrome" said: "Writing brocade online is the purpose of modern in my heart forever, and scholars of literature are salty and mirror. "The so-called" Jin Palindrome "and" Jin Palindrome "are the same allusion, which comes from the Biography of Tao Dou's Wife in the Book of Jin. Refers to the pre-Qin dynasty, the history of the secretariat moved to quicksand: his wife (word) thought about it, and Jin was a palindrome poem to give it, which could be read in a roundabout way. " Turtle Mirror is a reference. Wang Changling's poem Forever in My Heart is not a direct biography of Tao Dou's wife, but it shows the loneliness of a "young woman" and her yearning for her husband. "I don't know what to worry about" and "suddenly enlightened" in the third sentence coordinate with each other, paving the way for the following abrupt turn. The conception is novel and ingenious, and the contrast is strong, which has the effect of complementary opposites.

First, the innovation of aesthetic content. Insects and plants are often used in The Book of Songs to cause the sadness of leaving people, but generally there is no deeper meaning. The young woman here not only reminds her of her husband, but also regrets not letting him go out for fame. It goes without saying that in this young woman's view, "willow color" is more worthy of nostalgia and pursuit than "seeking printing". It not only contains the author's contempt for fame and fortune, but also contains the treasure of beautiful times and youth, and its aesthetic content is novel and even progressive.

Ideologically, the value of this poem is mainly reflected in the fourth sentence, and the focus of this sentence is the word "seeking to seal the Hou", which is similar to the "in my heart forever's purpose" in the turtle mirror written by a scholar in the early Tang Dynasty.

Among the existing 180 poems in Wang Changling, quatrains account for about half, and it is said that they can compete with Li Bai, and they are all excellent works. If Wang Shizhen's Memory of Yan Yuan Yan can be called a "masterpiece", then its "spirit" is mainly manifested in a new word.

Second, the author is unique. The first sentence is "I don't know how to worry" ("All Tang Poems" means "don't worry"), and the editor of "Three Hundred Tang Poems" made a marginal note on these three words: "Take these three words first, and then return to the following." In fact, not only these three words, but the first two sentences of the poem are contrary to the meaning of "always in my heart", which embodies the young woman's naive mentality and love of beauty. Many anthologies interpret these three words as "joining the army" or "a good man who works hard in the military" (Selected Poems of Tang Dynasty, Volume 47). Although this explanation can't be wrong, it is suspected of being partial. Of course, you can get fame by joining the army, but the way to get fame is not the only one. So I think the meanings of "seeking seal" and "seeking promotion" are roughly the same. There is a saying in the biography of Xue Dengchuan in the New Tang Dynasty: "Fang is especially good at this. The imperial edict of the Ming Dynasty, which is inherent in the drive of the government temple, goes in and out of the head of the maharaja, Chen En. Remember the oath. So it is commonly called an elevator. " In this poem, "seeking fame" generally refers to going out to seek fame, either joining the army or seeking other names.

Voiceover:

In the early Tang Dynasty, national wars and foreign wars were frequent, so it became a fashion for a gentleman to protect his family with soldiers. Therefore, joining the army became an important way for people to find titles at that time. Under the influence of this kind of atmosphere, it is conceivable that this young boudoir woman at that time must have played a positive role in promoting her husband's journey to fame! Otherwise, there will be no "confession" in the poem. My husband joined the army with her support, so her thoughts and sadness may be mixed with some hope. On weekdays, this kind of emotion is only faint, like a few floating clouds in the clear sky, which is not easy to detect, so it is called "I don't know how to worry", which is the second meaning.

in my heart forever

Original text:

(of a young woman) complaining in the boudoir.

Shen Rujun (Tang)

It's hard for geese to deliver books,

You can't dream if you worry too much.

Can I follow the lonely moon,

The stream shines on the Fu Bo camp.

Note: Fu Boying: Borrowing the allusions of Ma Yuan in the Eastern Han Dynasty, he suggested that people should be recruited to defend southern Xinjiang.

in my heart forever

Original text:

(of a young woman) complaining in the boudoir.

Yan Yu (Song)

Want to dream of Liaoyang,

Worrying too much can't be done.

Mistaken for blackbird ②,

The window rings at midnight.

Precautions:

(1) "Liaoyang", in ancient times, refers to the border area around Liaohe.

2 "wrong guess", wrong blame. The blackbird, the sparrow, crows at dawn.

Translation:

I have long dreamed of going to Liaoyang.

I can't do it because of too much sadness.

I don't like that black bird by mistake,

Thought it was the sound coming through the window in the middle of the night.

Appreciate:

This poem mentions the fact that her husband was stationed in Liaoyang, which shows that there were frequent border wars in the Tang Dynasty. In the poem, a woman misses her husband stationed at the border, which reflects the pain brought by the war to the people from the side.

The author introduces:

Yan Yu (the year of birth and death is unknown), the word is clear, and the word Dan Qiu. His name is Canglang Jike, and he was born in Shaowu (now Fujian) in the Song Dynasty. I have never taken the imperial examination in my life, and my works include The Painting of Cang Shi Lang.