Pinyin version of ancient mountaineering poems

The pinyin version of Climbing Li Tang is as follows:

Zheng r ū hn h ū n zumè ng ji ā n, h w é n ch ū n j ū n qi á ng d not ng sh ā n. You're right, you're right.

I was drunk all day, and suddenly I heard that I was trying to climb the mountain in spring. I'm going to stay for half a day because of the monk's words.

Reference translation:

I feel groggy all day, like I am drunk and dreaming. Suddenly I heard that spring was going to pass, so I tried my best to climb the mountain to find spring scenery. Passing through the bamboo yard, I met the Zen master and chatted with him, forgetting the troubles of the world and getting a half-day leisure.

Precautions:

Floating life: Zhuangzi deliberately: "If his life floats, his death will rest." Life is vain, because life is called "floating life".

About the author:

Li She (date of birth is unknown), born in Qingxizi Luoyang (now Luoyang, Henan), was a poet in the Tang Dynasty and lived around 806. Ke Liangyuan, at a young age, took refuge in the south under the chaos of war, and hid with his brother Li Bo under the incense burner peak of Lushan Mountain.

Later, he came out as a staff member. Xian zong was the general manager of the prince. Soon, he was demoted to join the army and served as treasurer of Zhou Xia (now Yichang, Hubei Province), where he spent ten years. When he was pardoned, he was released, returned to Luoyang and hid in a small room. The scholar Yamato (827-835) was once a doctor and was called "Dr. Li" in the world.