Classical poetry eager for the return period

1, "Night Shift" Tang Dynasty: Gao Shi

The cold light in the hotel stayed alone and didn't sleep, and the guest turned sad.

My hometown is thinking thousands of miles tonight, and it is another year of the Ming Dynasty. (Frost Temple: Sorrow Temple)

Explanation:

You can't sleep alone when you live in an inn. For some reason, the poet's mood became very sad.

On this New Year's Eve, imagine that the hometown people thousands of miles away miss themselves, and tomorrow they will be one year older and grow a lot of new white hair. It is natural to miss your loved ones during the holiday season, as always. But on New Year's Eve, "sleeping alone", "turning to sorrow" and "thinking for a thousand miles" have another meaning: another year will be added tomorrow, which contains the sadness that the poet has accomplished nothing year after year.

2, "Guan Shanyue" Tang Dynasty: Li Bai

A bright moon rises from Qilian Mountain and crosses the vast sea of clouds.

The mighty wind blew Wan Li and crossed Yumen Pass.

At that time, Han soldiers pointed at the mountain road, and Tubo coveted the vast territory of Qinghai.

This is a land of wars in past dynasties, and few soldiers can survive.

The garrison soldier looked at the remote border town, and his hometown could not help but look sad. (Look at the border town: look at the border color)

The soldier's wife looked at the tower and lamented when she would see her relatives far away.

Explanation:

A bright moon rises from Qilian Mountain and crosses the vast sea of clouds.

The mighty long wind blew through Yumen Pass where Wan Li and the soldiers were stationed.

In those days, Han soldiers pointed to Deng Bai Mountain Road, and Tubo coveted a large area of rivers and mountains in Qinghai.

This is the place where wars have been fought for generations, and few soldiers who fought can survive.

Garrison soldiers looked at the border town from a distance, and they couldn't help looking sad when they missed their hometown.

At this time, the wives of the soldiers are in the tall building, sighing when they can see their relatives in the distance.

3. Boating in Guazhou Song Dynasty: Wang Anshi

Jingkou and Guazhou are just separated by a water, and Zhongshan has only a few heavy green mountains.

The gentle spring breeze turns green again, but, moon in the sky, when can you take me home?

Explanation:

Jingkou and Guazhou are only separated by a water, and Zhongshan is only separated by several heavy green mountains.

The gentle spring breeze has blown the south bank of the great river green again, but, bright moon in the sky, when can you come home with me?