Written by Li Bai, a poet in the Tang Dynasty. This is a Yuefu poem. "Walking on the Moon" is an ancient topic in Yuefu, which belongs to miscellaneous songs. Bao Zhao has "Long Moon Tour", writing a beautiful woman's string song about the moon. Li Bai adopted this topic, so it was called Gulangyu, but it did not follow the old content. Poets use romantic creative techniques to form a magnificent, magical and meaningful artistic image through rich imagination, clever handling of myths and legends and strong lyricism.
Rhyme translation: When I was young, I didn't know the bright moon in the sky, so I called it Baiyupan. It is suspected to be the fairy mirror of Yaotai, flying above the green clouds in the night sky. The mid-month fairy hangs full-term, and the mid-month laurel is so round. The white rabbit is pounded into an elixir of life. Who should I give it to? Toad can't eat the moon completely, so the moon is dark. After Iraq shot down nine suns, the world was clear and peaceful. The moon is not confused, not worth seeing and wants to leave. Can't bear to leave with worry, heartbroken.