original text
The river is gray, looking at the willow and worrying about the lotus, feeling autumn. Abandon the pavilion to cool first, the ancient curtain is empty at dusk, and geese are most suspicious of the wind. Hometown information, love canal into Nanshan blue eyes. After studying in China, who was it? Jiang Han, a sea bass, hasn't come home yet.
It's getting late and scrawny. At night, I smell the autumn sound and the silence blows. I am very sad and sad, and it is very cold in my room. I'm worried about my white hair when I turn over the book. Young and handsome, but pitiful, helpless and at a loss, Nanpu picks incense and cuts plum cigarettes.
translate
The river is vast, and I feel the bleak autumn colors with sad lotus flowers, lazy weeping willows and * * *, revealing infinite sadness. The deserted pavilions and pavilions are slightly cool in autumn, and the old curtains are hung at dusk, which is particularly bleak. Blocked by the autumn wind, it is difficult for the wild geese to fly. I look forward to hearing from my hometown during my stay. I love Nanshan, it is green and gloomy. I miss the capital and want to know who is so haggard and sleepy like me, but I miss my hometown but I can't go home. Seeing that it is night again, how can Ben stand the desolation of autumn wind? I heard another autumn sound at night, which touched my heart even more. Crickets sing in the cold dew, and the green light of the solitary lamp flashes in the cold room. I can only look through old books, and my temples are covered with frost. The boldness and elegance of youth will not change. I'm sorry, I'm afraid now, afraid to hear the sound of empty strings. How can you pick flowers at the ferry in the south? How can I cut plum blossoms at the Fog City Post Station, give them to my relatives and friends, and give them to my hometown?
Enjoy 1
This is a poem that the poet bid farewell to Fujian when he was in exile. In the third year of Jubilee (1207), the poet was hanged and exiled to Jianghan area because of the failure of Han Ya's Northern Expedition. When writing this word, he has been demoted for several years, and his homesickness is getting stronger and stronger. In late autumn, he has to see his friends off again, and it is inevitable that he will be sad to see them off among the guests. The whole poem borrows the bleak autumn scenery to express his inner sadness. The pain of the country and the feeling of life experience are all piled up in the chest, which is unspeakable and unclear, so the whole word presents a gloomy and desolate style.
Appreciate II
It was written in the late autumn before 12 12 (five years in Jiading). With the theme of hurting Qiu Huai, Ci artistically expresses his lonely life during his relegation and expresses the painful feelings of people with lofty ideals. Judging from the artistic expression of this word, it is also quite distinctive. The poet's personal misfortune, the hatred of his home country and the feeling of life experience are all trapped in his chest, so he can't say it, thus forming a gloomy and desolate style and a lyric structure with alternating reality and reality. The poet's deep sadness was vividly felt. Words such as "geese hate the wind the most" and "helpless and frightened" are all written in a gloomy and touching way. Influenced by Islam, Meixi's ci often describes what he wants to express through various means such as memory, imagination and association, and what he sees and thinks is integrated into one article. This feature is particularly prominent in his works after his exile. That's the word. Those rivers, willows, lotus flowers, abandoned pavilions, ancient curtains, and cold rooms are all real scenes, while "immersing in the canal and enjoying the beautiful scenery of the south" and "young and handsome, swimming in muddy water" are memories and imagination. The whole poem runs through the whole article, mixed with reality and reality, awkward and swaying, hazy and not obscure, which is more touching and intriguing than expressing one's mind directly.
Implication is another manifestation of depressive style. Chen's evaluation of the three sentences of "expressing sorrow" in Song Ci is: "Fourteen words are worth reading a Qiu Ge." Yu Biyun's "Selected Interpretation of Song Ci" says: "Abandoning the pavilion curtain is extremely bleak." At the end of the sentence, it is pointed out that it is to bid farewell to friends and to arouse readers' reverie about unfinished feelings. The endless stream of opinions is beyond words, meaningful and lingering. The Qing people admired this poem and regarded it as the representative work of Meixi's ci, which was obviously insightful.