What do you mean the temples can't be green?

I am willing to die 10,000 times in order to save the country and serve the country, but I have no choice but to turn my sideburns gray, not bluish black.

From the Song Dynasty poet Lu You's Sleeping in a Water Town, the original poem is as follows:

The arrow at the waist has withered, and there is no time to breathe.

Lao Tzu is still as good as the desert, why do you cry for a new pavilion?

A national mourning, people's temples are no longer green.

Recalling the rivers and lakes, lying and smelling the new geese falling cold.

Translation:

The arrow worn on the waist has withered for a long time, only sighing that it has not reached the fame of Mount Yanran. I think the old gentleman can still cross the desert, so why not cry in the new pavilion? In order to save the country and serve the country, "I" would like to die 10 thousand times, but I can't help but lose my temples on both sides and never turn green or black again. We should keep in mind the call of the arrival of the new goose in Hangzhou, where rivers and lakes are moored all the year round.

Extended data

Sleeping in a Water Town is a seven-character poem written by Lu Yu, a poet of the Song Dynasty, when he was in Chengdu for nine years. The whole poem is based on the night view of the water town and is full of sadness and profound feelings. Proper use of words, natural use of words and full of feelings. He expressed the poet's eternal ambition and condemned those powerful people who talked about serving the country and did nothing.

Creation background

This poem was written in the autumn of the ninth year of Xichun (1 182), when the author was 58 years old. In the sixth year of Xichun, Lu You was dismissed from office and returned to his hometown for opening a charity warehouse to help the hungry. In the ninth year of Xichun, Lu You was in charge of Chengdu Jade Bureau. He was lonely and bored at home, but as long as his heart was still alive, he wrote this poem.