At the end of the year, when all the flowers are resting, there will be a great flow. The frost comes out of the fortress early, and the clouds cross the river in autumn. Dreams circle the moon around the border city, and my heart flies to the tower of my homeland. Thinking of returning home is like the Fen River, there is no day without leisure. ——Li Bai of the Tang Dynasty, "Taiyuan Early Autumn" Taiyuan Early Autumn When the year falls and everyone takes a break, there will be a big flow.
The frost comes out of the fortress early, and the clouds cross the river in autumn.
The dream surrounds the border city and the moon, and the heart flies to the tower of the motherland.
The thought of returning home is like the Fen River, and there is no day without it. Autumn, writing about scenery and homesickness Translation and annotations
Translation
The autumn colors are getting richer, the flowers are sleeping, and the autumn dryness is like fire.
The autumn frost came here early from the north, and the clouds from the north also brought the autumn colors across the Fenhe River.
Autumn dreams every night are entwined with the moon over Taiyuan in the border area, but my heart follows the moonlight back to the Qilou in my hometown, next to her.
The heart that misses my hometown is like the endless water of the Fen River, flowing leisurely to my hometown all the time. Appreciation
Although the author is not in a high mood, the style of this poem is high, and it has the vigorousness of frontier fortress poetry, which is the so-called "the most vigorous exercise, the energy moves like a rainbow" ("Poetry of the Tang and Song Dynasties"). In the second half, the meaning of returning home is repeatedly written. The meaning is heavy but not aware of its weight, and the language is straightforward but not aware of its directness. The reason is that the poet's wording is novel and ingenious in his metaphors.
The first couplet is "Every year comes to an end, when everyone is resting, and when the time comes, everyone is wandering around." The "fang" in "Zhongfangxi" refers to flowers, which means that many flowers have withered. In nature, flowers and plants flourish in spring and decline in autumn. This is a natural law. "Fire" refers to the name of the star. One of the twenty-eight constellations, namely the "Antarctica", lives in the south, and "flow" points downward. This indicates that it is July. The first two sentences of the poem use natural scenery to implicitly indicate the season described in the poem - early autumn. From the perspective of the structure of the verse, this couplet is the beginning.
Then enter the chin couplet to take over the "early autumn" of the first couplet. "The power of frost leaves the fortress early, and the clouds cross the river in autumn." "Wei" means power and prestige, here it means that the autumn frost is very thick. "Crossing the fortress" and "crossing the river" are geographical locations. "Fortress" refers to the frontier fortress. "River" refers to the Yellow River. These two sentences directly describe the natural climate of Taiyuan in early autumn. What should be particularly noted is that in order to better express the characteristics of Taiyuan's natural geographical conditions, the poet not only used words to describe, but also used the rhetorical technique of mosaic, that is, the words "morning" and "autumn" were mosaic at the end of two sentences. , clever questions. The so-called mosaic rhetorical technique, Professor Tan Yongxiang said in "Chinese Rhetorical Aesthetics": "Inserting specific characters and words into specific sentences in order to receive a variety of expression effects is called 'mosaic'." At the same time, it is said: "Placing specific words or words at the beginning or end of a sentence is called 'embedding', and placing specific words or words in the middle of a sentence is called 'embedding'." The expression effect of this rhetorical technique not only highlights and emphasizes the meaning , and the article enhances the interest and visual appeal. In this poem, the "early autumn" in the title is echoed in form and content in the poem, and the two sentences are connected through "early" and "autumn", which not only emphasizes the characteristics of the "early autumn" scenery described by the poet, Moreover, they correspond to each other in form and form a duality, making them form a complete whole.
Entering the neck couplet, the scenery of "early autumn" is described above, and the longing for relatives in hometown is transferred. "Dreams circle the moon around the border city, and my heart flies to the tower of my motherland." "Dream Around the Border City on the Moon" writes about dreams, implicitly indicating that the poet is in a foreign land. "Heart Flying to the Homeland" describes the situation after waking up from a dream. The meaning of these two sentences is that although I (the poet) am in a foreign country, my dreams are still lingering in the moon in the border town. "The moon represents my heart"; but when I wake up from the dream, my "heart flies to the building of my motherland". "Yes. Here, the word "fly" shows the poet's eagerness to return to his hometown. The two sentences in this couplet are opposite in form and progressive in meaning, showing the poet's longing for his hometown and his relatives.
The tail couplet is a combination. "The thought of returning home is like the Fen River, and there is no day without it." "Yuyou" originally means melancholy, but it also means long-lasting love and longing. At the same time, in connection with the previous sentence "Returning to Fenshui", "youyou" also means continuous. The meaning of these two sentences is that my longing for home is always in my heart, just like the water of Fenhe River, which never stops for a day. Using water to represent emotions is a commonly used method in ancient poetry, and it is also one of the meanings contained in the image of "flowing water". For example, Li Yu's "Asking you how much sorrow you can have is just like a river of spring water flowing eastward"; Zhang said "Hearing about the Tao, the gods are not accessible, and my heart wanders along with the lake water"; Li Bai's "The solitary sail is reflected in the distant mountains. All you can see is the Yangtze River flowing to the sky." In this poem, in order to emphasize the profoundness of his "longing for home", the poet also used the metaphor of the Fen River flowing day and night to vividly express his feelings of longing for home day and night. Creation background This poem was written in the autumn of 735 AD (the 23rd year of Kaiyuan by Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty). In the summer of this year, at the invitation of his friend Yuan Yan, he came to Taiyuan with him, intending to climb Guangxi in order to seek fame. However, after traveling through the three Jin Dynasties for half a year, he finally failed to get the chance to realize his ambition, so he wanted to return home. In the autumn, I wrote this nostalgic poem. Li Bai (701-762), courtesy name Taibai and Qinglian Jushi, was a romantic poet of the Tang Dynasty and was hailed as the "Immortal of Poetry" by later generations. His ancestral home is Longxi Chengji (to be tested). He was born in Suiye City in the Western Regions. He moved with his father to Mianzhou, Jiannan Road when he was 4 years old. Li Bai has more than a thousand poems and essays in existence, and the "Collection of Li Taibai" has been handed down to the world.
He died of illness in 762 at the age of 61. His tomb is in Dangtu, Anhui today, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan, and Anlu, Hubei.
Li Bai
Li Bai (701-762), also known as Taibai and Qinglian Jushi, was a romantic poet of the Tang Dynasty and was hailed as the "Immortal of Poetry" by later generations. His ancestral home is Longxi Chengji (to be tested). He was born in Suiye City in the Western Regions. He moved with his father to Mianzhou, Jiannan Road when he was 4 years old. Li Bai has more than a thousand poems and essays in existence, and the "Collection of Li Taibai" has been handed down to the world. He died of illness in 762 at the age of 61. His tomb is in Dangtu, Anhui today, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan, and Anlu, Hubei. ? 1310 poems. The autumn cicadas sound like kites, and I listen to the cicadas walking leisurely by the willows. The stream is as clear and level as a mirror, with a leaf flying over it and the waves growing thinly. ——Song Dynasty·Xu Ji's "Autumn Journey"
Autumn Journey
Song Dynasty: Xu Ji The clatter of autumn cicadas sounds like a kite, and I listen to the cicadas walking leisurely beside the willows.
The creek is as clear as a mirror, with a leaf flying over it and waves growing finely. Autumn, describing the scenery. I feel that autumn is happy and peaceful, but who says that autumn is happy and sad? The sun is about to set over the mountains, and the water and clear sky are suitable. The white jade pot of Lu wine sent me off to Jinji. Rest on the saddle and rest on the ancient trees, untie the belt and hang the horizontal branches. The singing drums are played in the pavilion on the river, and the music is played by the gods. The clouds return to the blue sea in the evening, and the geese disappear in the blue sky. We are thousands of miles apart from each other, and we are at a loss and have no thoughts. ——Li Bai of the Tang Dynasty "A banquet was held at the pavilion of Yao's ancestral hall in Lu County in autumn to bid farewell to Du Buque and Fan Shiyu"
A banquet was held in the pavilion of Yao's ancestral hall in Lu County in autumn to bid farewell to Du Buque and Fan Shiyu
Tang Dynasty: Li Bai I feel that autumn is happy and peaceful, but who says that autumn is happy and sad?
The sun is about to set over the mountains, and the water and clear sky are suitable.
A white jade pot of Lu wine sent him off to the Golden Gate.
Rest on the saddle and rest on the ancient trees, untie the belt and hang the horizontal branches.
The singing drums are played in the pavilion on the river, and the music is played so fast.
The clouds return to the blue sea at night, and the geese disappear from the blue sky.
We are thousands of miles apart from each other, and we are at a loss and have no thoughts. Autumn, farewell, friends, lyrical, bold and unrestrained. The rain of falling tung leaves and the depressing wind of hibiscus flowers. The leisurely early autumn mood is born in this quiet place. It's time to say goodbye to old friends, but my heart is filled with integrity and no regrets. Don't say goodbye to each other, my heart goes to the east of Qingmen. We know each other a lot, but we are different from each other. Go together with one heart and sit there and feel the emptiness of Chang'an. ——Bai Juyi of the Tang Dynasty, "Farewell to the Empresses of the Yuan Dynasty and Ode to Her Thoughts"
Farewell to the Nine Empresses of the Yuan Dynasty to Ode to the Empresses of the Yuan Dynasty The rain of falling tung leaves and the depressing wind of hibiscus flowers.
The long and early autumn mood is born in this quiet place.
Bearing farewell to old friends, I have no regrets.
Don’t send me off without saying goodbye, my heart is in the east of Qingmen.
We know each other a lot, but we have different opinions.
Let’s go together and sit there and feel the emptiness of Chang’an.
Autumn, yearning, loneliness of friends